ose who do good in this world there is
a good (reward) and the home of the Hereafter will be better. Pleasant
indeed will be the home of those who ward off (evil) -
S: And it is said to those who guard (against evil): What is it that
your Lord has revealed? They say, Good. For those who do good in this
world is good, and certainly the abode of the hereafter is better; and
certainly most excellent is the abode of those who guard (against
evil);
016.031
Y: Gardens of Eternity which they will enter: beneath them flow
(pleasant) rivers: they will have therein all that they wish: thus doth
Allah reward the righteous,-
P: Gardens of Eden which they enter, underneath which rivers flow,
wherein they have what they will. Thus Allah repayeth those who ward
off (evil),
S: The gardens of perpetuity, they shall enter them, rivers flowing
beneath them; they shall have in them what they please. Thus does Allah
reward those who guard (against evil),
016.032
Y: (Namely) those whose lives the angels take in a state of purity,
saying (to them), "Peace be on you; enter ye the Garden, because of
(the good) which ye did (in the world)."
P: Those whom the angels cause to die (when they are) good. They say:
Peace be unto you! Enter the Garden because of what ye used to do.
S: Those whom the angels cause to die in a good state, saying: Peace be
on you: enter the garden for what you did.
016.033
Y: Do the (ungodly) wait until the angels come to them, or there comes
the Command of thy Lord (for their doom)? So did those who went before
them. But Allah wronged them not: nay, they wronged their own souls.
P: Await they aught say that the angels should come unto them or thy
Lord's command should come to pass? Even so did those before them.
Allah wronged them not, but they did wrong themselves,
S: They do not wait aught but that the angels should come to them or
that the commandment of your Lord should come to pass. Thus did those
before them; and Allah was not unjust to them, but they were unjust to
themselves.
016.034
Y: But the evil results of their deeds overtook them, and that very
(Wrath) at which they had scoffed hemmed them in.
P: So that the evils of what they did smote them, and that which they
used to mock surrounded them.
S: So the evil (consequences) of what they did shall afflict them and
that which they mocked shall encompass them.
016.035
Y: The worshippers of false gods say: "If Allah had so willed
|