: If it were Our Will, We could take away that which We have sent thee
by inspiration: then wouldst thou find none to plead thy affair in that
matter as against Us,-
P: And if We willed We could withdraw that which We have revealed unto
thee, then wouldst thou find no guardian for thee against Us in respect
thereof.
S: And if We please, We should certainly take away that which We have
revealed to you, then you would not find for it any protector against
Us.
017.087
Y: Except for Mercy from thy Lord: for his bounty is to thee (indeed)
great.
P: (It is naught) save mercy from thy Lord. Lo! His kindness unto thee
was ever great.
S: But on account of mercy from your Lord-- surely His grace to you is
abundant.
017.088
Y: Say: "If the whole of mankind and jinns were to gather together to
produce the like of this Qur'an, they could not produce the like
thereof, even if they backed up each other with help and support."
P: Say: Verily, though mankind and the jinn should assemble to produce
the like of this Qur'an, they could not produce the like thereof though
they were helpers one of another.
S: Say: If men and jinn should combine together to bring the like of
this Quran, they could not bring the like of it, though some of them
were aiders of others.
017.089
Y: And We have explained to man, in this Qur'an, every kind of
similitude: yet the greater part of men refuse (to receive it) except
with ingratitude!
P: And verily We have displayed for mankind in this Qur'an all kind of
similitudes, but most of mankind refuse aught save disbelief.
S: And certainly We have explained for men in this Quran every kind of
similitude, but most men do not consent to aught but denying.
017.090
Y: They say: "We shall not believe in thee, until thou cause a spring to
gush forth for us from the earth,"
P: And they say: We will not put faith in thee till thou cause a spring
to gush forth from the earth for us;
S: And they say: We will by no means believe in you until you cause a
fountain to gush forth from the earth for us.
017.091
Y: "Or (until) thou have a garden of date trees and vines, and cause
rivers to gush forth in their midst, carrying abundant water;"
P: Or thou have a garden of date-palms and grapes, and cause rivers to
gush forth therein abundantly;
S: Or you should have a garden of palms and grapes in the midst of which
you should cause rivers to flow forth, gushing out.
017.092
Y: "Or thou
|