uth have We sent it down, and with truth hath it descended.
And We have sent thee as naught else save a bearer of good tidings and
a warner.
S: And with truth have We revealed it, and with truth did it come; and
We have not sent you but as the giver of good news and as a warner.
017.106
Y: (It is) a Qur'an which We have divided (into parts from time to
time), in order that thou mightest recite it to men at intervals: We
have revealed it by stages.
P: And (it is) a Qur'an that We have divided, that thou mayst recite it
unto mankind at intervals, and We have revealed it by (successive)
revelation.
S: And it is a Quran which We have revealed in portions so that you may
read it to the people by slow degrees, and We have revealed it,
revealing in portions.
017.107
Y: Say: "Whether ye believe in it or not, it is true that those who were
given knowledge beforehand, when it is recited to them, fall down on
their faces in humble prostration,"
P: Say: Believe therein or believe not, lo! those who were given
knowledge before it, when it is read unto them, fall down prostrate on
their faces, adoring,
S: Say: Believe in it or believe not; surely those who are given the
knowledge before it fall down on their faces, making obeisance when it
is recited to them.
017.108
Y: "And they say: 'Glory to our Lord! Truly has the promise of our Lord
been fulfilled!'"
P: Saying: Glory to our Lord! Verily the promise of our Lord must be
fulfilled.
S: And they say: Glory be to our Lord! most surely the promise of our
Lord was to be fulfilled.
017.109
Y: They fall down on their faces in tears, and it increases their
(earnest) humility.
P: They fall down on their faces, weeping, and it increaseth humility in
them.
S: And they fall down on their faces weeping, and it adds to their
humility.
017.110
Y: Say: "Call upon Allah, or call upon Rahman: by whatever name ye call
upon Him, (it is well): for to Him belong the Most Beautiful Names.
Neither speak thy Prayer aloud, nor speak it in a low tone, but seek a
middle course between."
P: Say (unto mankind): Cry unto Allah, or cry unto the Beneficent, unto
whichsoever ye cry (it is the same). His are the most beautiful names.
And thou (Muhammad), be not loud-voiced in thy worship nor yet silent
therein, but follow a way between.
S: Say: Call upon Allah or call upon, the Beneficent Allah; whichever
you call upon, He has the best names; and do not utter your prayer w
|