FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309  
310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   >>   >|  
most curious introductions and endings are those in De Nino, _Usi e Costumi abruzzesi_, vol. III. There is no general formula, but each _fiaba_ has one of its own. Some are meaningless jingles, but others are quite extensive poems on religious subjects. Among these may be found legends of various saints, St. Nicholas, p. 335, etc. [13] An interesting article might be written on the Italian story-tellers, generally illiterate women, from whose lips the stories in the modern collections have been taken down. Some details may be found in Pitre, vol. I. p. xvii. (repeated in Ralston's article in _Fraser's Magazine_). [14] Any attempt at an explanation of these facts would lead into the vexed question of the origin and diffusion of popular tales in general. We cannot refrain, however, from calling attention to a remark by Nerucci in the preface to his _Nov. pop. montalesi_, p. v. He thinks that the Italian popular tale will be found to have much the same origin as the Italian popular poetry, that is, that very much is of a literary origin which has usually been deemed popular. This is undoubtedly true of many stories; but may not two versions of a given story, a popular and a literary one, have had a source common to both? A very interesting study might be made of the Italian popular tales in their relation to literary versions which may be the originals. The most valuable contributions to the question of the origin of Italian popular tales are those by Pitre in the first volume of his _Fiabe_, pp. xli.-cxlv., and in the same author's _Nov. pop. tosc._ pp. v.-xxxviii. CHAPTER I. FAIRY TALES. [1] This story is a variant of Pitre, No. 17, _Marvizia_ (the name of the heroine who was as small as a _marva_, the mallow plant), in which the introduction is wanting. The heroine falls in love with a green bird she sees in her garden, and goes in search of it. After many adventures, she restores the bird to its former human shape and marries it. Other Italian versions of the story in the text are: Sicilian, Pitre, No. 281, _Nuovo Saggio_, V.; Gonz., No. 15; Neapolitan, _Pent._ II. 9, V. 4; Comp., No. 33 (from the Basilicata); Roman, Busk, p. 99; Tuscan, De Gub., _Sto. Stefano_, No. 14; and Tyrolese, Schneller, No. 13. An important trait in the above class is "Tasks set Wife." Besides in the above stories, this trait is also found in those belonging to other classes: see De Gub., _Sto. Stefano_, No. 2, and _Nov. fior.
PREV.   NEXT  
|<   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309  
310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   >>   >|  



Top keywords:
popular
 

Italian

 

origin

 

versions

 

stories

 

literary

 

article

 

heroine

 
interesting
 

question


Stefano

 

general

 

Marvizia

 

Besides

 
author
 

valuable

 

contributions

 

volume

 

xxxviii

 

CHAPTER


variant

 

classes

 
belonging
 

Sicilian

 

marries

 
Saggio
 

Basilicata

 

Neapolitan

 

Tuscan

 
important

Schneller

 
Tyrolese
 
introduction
 

wanting

 
restores
 

adventures

 

garden

 
search
 

mallow

 

thinks


written

 
tellers
 

Nicholas

 

legends

 

saints

 

generally

 
illiterate
 
details
 
collections
 

modern