may have been extracted. It
is unnecessary to repeat what has been said about one of these
passages ('Let your yea be yea,' &c.). Another corresponds roughly to
the verse Matt. xxv. 41, where both Justin and the Clementine Homilies
read [Greek: hupagete eis to skotos to exoteron o haetoimasen ho
pataer to satana (to diabolo] Clem. Hom.) [Greek: kai tois angelois
autou] for the canonical [Greek: poreuesthe ap' emou eis to pur to
aionion to haetoimasmenon k.t.l.] It is true that there is a
considerable approximation to the reading of Justin and the
Clementines, found especially in MSS. and authorities of a Western
character (D. Latt. Iren. Cypr. Hil.), but there still remains the
coincidence in regard to [Greek: exoteron](?) for [Greek: aionion] and
[Greek: skotos] for [Greek: pyr], which seems to be due to something
more than merely a variant text of the Gospel. A third meeting-point
between Justin and the Clementines is afforded by a text which we
shall have to touch upon when we come to speak of the fourth Gospel.
Of the other quotations common to the Clementines and Justin there is
a partial but not complete coincidence in regard to Matt. vii. 15, xi.
27, xix. 16, and Luke vi. 36. In Matt. vii. 15 the Clementines have
[Greek: polloi eleusontai] where Justin has once [Greek: polloi
eleusontai], once [Greek: polloi aexousin], and once the Matthaean
version [Greek: prosechete apo ton pseudoprophaeton oitines erchontai
k.t.l.] There is however a difference in regard to the reading [Greek:
en endumasi], where the Clementines have [Greek: en endumatie], and
Justin twice over [Greek: endedumenoi]. In Matt. xi. 27, Justin and
the Clementines agree as to the order of the clauses, and twice in the
use of the aorist [Greek: egno] (Justin has once [Greek: ginosko]),
but in the concluding clause ([Greek: ho [ois] Clem.] [Greek: ean
boulaetai ho nios apokalupsai]) Justin has uniformly in the three
places where the verse is quoted [Greek: ois an ho uhios apokalupsae].
In Matt. xix. 16, 17 (Luke xviii. 18, 19) the Clementines and Justin
alternately adhere to the Canonical text while differing from each
other, but in the concluding phrase Justin has on one occasion the
Clementine reading, [Greek: ho pataer mou ho en tois ouranois]. In
Luke vi. 36 the Clementines have [Greek: ginesthe agathoi kai
ioktirmones], where Justin has [Greek: ginesthe chraestoi kai
oiktirmones] against the Canonical [Greek: ginesthe oiktirmones]. On
the other
|