he real production of the
companion of St. Peter. Is it to these that Papias alludes?
Here we have a much more tenable and probable hypothesis. Papias
says that Matthew composed 'the oracles' ([Greek: ta logia]) in
the Hebrew tongue. The meaning of the word [Greek: logia] has been
much debated. Perhaps the strictest translation of it is that
which has been given, 'oracles'--short but weighty and solemn or
sacred sayings. I should be sorry to say that the word would not
bear the sense assigned to it by Dr. Westcott, who paraphrases it
felicitously (from his point of view) by our word 'Gospel'
[Endnote 155:1]. It is, however, difficult to help feeling that
the _natural_ sense of the word has to be somewhat strained
in order to make it cover the whole of our present Gospel, and to
bring under it the record of facts to as great an extent as
discourse. It seems at least the simplest and most obvious
interpretation to confine the word strictly or mainly to
discourse. 'Matthew composed the discourses (those brief yet
authoritative discourses) in Hebrew.'
At this point we are met by a further coincidence. The common
matter in the first three Gospels is divided into a triple
synopsis and a double synopsis--the first of course running
through all three Gospels, the second found only in St. Matthew
and St. Luke. But this double synopsis is nearly, though not
quite, confined to discourse; where it contains narration proper,
as in the account of John the Baptist and the Centurion of
Capernaum, discourse is largely mingled with it. But, if the
matter common to Matthew and Luke consists of discourse, may it
not be these very [Greek: logia] that Papias speaks of? Is it not
possible that the two Evangelists had access to the original work
of St. Matthew and incorporated its material into their own
Gospels in different ways? It would thus be easy to understand how
the name that belonged to a special and important part of the
first Gospel gradually came to be extended over the whole. Bulk
would not unnaturally be a great consideration with the early
Christians. The larger work would quickly displace the smaller; it
would contain all that the smaller contained with additions no
less valuable, and would therefore be eagerly sought by the
converts, whose object would be rather fulness of information than
the best historical attestation. The original work would be simply
lost, absorbed, in the larger works that grew out of it.
This i
|