the saying respecting the
angels who behold the face of the Father; identically again, the
text [Greek: polloi klaetoi, oligoi de eklektoi]: in the shape of
an allusion only, the wedding garment; with near agreement, 'the
Scribes and Pharisees sit in Moses' seat.' All these are passages
found only in the first Gospel, and in regard to which there is
just so much presumption that they had no large circulation among
non-extant Gospels, as they did not find their way into the two
other Gospels that have come down to us.
There is, however, a passage that I have not mentioned here which
contains (if the canonical reading is correct) a strong indication
of the use of our actual St. Matthew. The whole history of this
passage is highly curious. In the chapter which contains so many
parables the Evangelist adds, by way of comment, that this form of
address was adopted in order 'that it might be fulfilled which was
spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I
will utter things which have been kept secret from the foundation
of the world.' This is according to the received text, which
attributes the quotation to 'the prophet' ([Greek: dia tou
prophaetou]). It is really taken from Ps. lxxvii. 2, which is
ascribed in the heading to Asaph, who, according to the usage of
writers at this date, might be called a prophet, as he is in the
Septuagint version of 2 Chron. xxix. 30. The phrase [Greek: ho
prophaetaes legei] in quotations from the Psalms is not uncommon.
The received reading is that of by far the majority of the MSS.
and versions: the first hand of the Sinaitic, however, and the
valuable cursives 1 and 33 with the Aethiopic (a version on which
not much reliance can be placed) and m. of the Old Latin (Mai's
'Speculum,' presenting a mixed African text) [Endnote 170:1],
insert [Greek: Haesaiou] before [Greek: tou prophaetou]. It also
appears that Porphyry alleged this as an instance of false
ascription. Eusebius admits that it was found in some, though not
in the most accurate MSS., and Jerome says that in his day it was
still the reading of 'many.'
All this is very fully and fairly stated in 'Supernatural
Religion' [Endnote 170:2], where it is maintained that [Greek:
Haesaiou] is the original reading. The critical question is one of
great difficulty; because, though the evidence of the Fathers is
naturally suspected on account of their desire to explain away the
mistake, and though we can easily imagin
|