FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110  
111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   >>   >|  
is travels, a description of the country and people, and a translation of the Mongol code of laws.--2. _Opisanie Tibeta_, i.e. Description of Thibet in its present state, translated from the Chinese, with remarks and illustrations, St. Pet. 1828. This work has been translated into French and published by Klaproth under the title: _Description du Tubet partiellement du Chinois en Russe, par le P. Hyacinth Bitchourin, et du Russe en Francois par M.... etc. Accompagnee de Notes par M. Klaproth_, Paris 1831.--3. Description of Dshongary and Eastern Turkestan, in 2 vols. under the title: _Opisanie Dshongarii i vostotchnavo Turkestana_, etc. St. Pet. 1829.--4. _Istorija pervyck tchetyrech Chanov_, i.e. History of the first four Khans of the House of Jenghis, St. Pet. 1829. This and the preceding work are not properly translations, but original works drawn from _Chinese_ sources, all of which are specified. Besides these works, Hyacinth has published some of less importance, translations from the Chinese, etc. etc.] [Footnote 38: The reputation of this clergyman rests however more on his publications in the department of bibliographical and literary history, than on his own theological works.] [Footnote 39: The etymological tables, published since 1819 by Shishkof, as a specimen of the labours of the Academy, are highly interesting. We see here the words reduced to the first elements of the language; and in some cases more than 3000 words springing from a single root.] [Footnote 40: This view seems to have been taken by Count Adam Gurowski, now in this country, the author of the _European Pentarchy_, Leipzig 1839; a work in which a great deal of mental power and an admirable acuteness is employed to defend the despotic claims of Russia, and to shake the independence of Germany.] [Footnote 41: _O mnimoi drewnosti etc._ i.e. On the pretended age, the original form, and the sources of our History; first printed in the periodical, "The Library," in 1835.] [Footnote 42: _O Russkich Letopisiach, etc._ i.e. On the Russian Chronicles and their writers, Petersb. 1836.] [Footnote 43: It appeared in a German translation as early as 1840.] [Footnote 44: _Sto Literaturow, etc._, edited by Smirdin, Petersb. 1840, etc.] [Footnote 45: See in Part IV.] [Footnote 46: In connection with this work stands the Grammar by the same writer, written in French: _Elemens de la Langue Georgienne_, 1838.] [Footnote 47: There are a
PREV.   NEXT  
|<   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110  
111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Chinese

 
Description
 

published

 

Hyacinth

 

History

 

Petersb

 

sources

 

original

 
translations

French

 
translated
 
Opisanie
 
country
 
Klaproth
 

translation

 

independence

 

Germany

 

Russia

 

employed


defend

 

despotic

 

claims

 

printed

 

pretended

 

mnimoi

 

drewnosti

 

description

 
acuteness
 

admirable


Gurowski

 

author

 

mental

 

European

 
Pentarchy
 
Leipzig
 

periodical

 
Library
 
connection
 

stands


Grammar
 
writer
 

Georgienne

 

Langue

 

written

 

Elemens

 

Smirdin

 

edited

 

Chronicles

 

writers