FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147  
148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   >>   >|  
as to the competency of the translator in respect to his knowledge of the Bulgarian language; and it was deemed advisable to put a stop to its further progress. Among the Albanian portion of its inhabitants, the New Testament has been distributed by the British and Foreign Bible Society. In the dearth of all philological helps in respect to the Bulgarian language, it is matter of grateful acknowledgment to Slavic scholars, that an American missionary, the Kev. E. Biggs, stationed at Smyrna, should recently have taken up the subject, and furnished us with a brief sketch of the principal features of the Bulgarian grammar. It seems that the Bulgarians have availed themselves of the printing establishment founded by the American missionaries at Smyrna; and some books in this language have been there printed. Mr. Kiggs says of the language, that "its literature is very slender, consisting almost entirely of a few elementary books, printed in Bucharest, Belgrad, Buda, Cracow, Constantinople, and Smyrna." A Bulgarian translation of Gallaudet's "Child's Book on the Soul," was sent by the same gentleman to New York. From the same source we learn that a Bulgarian version of the New Testament was printed at Smyrna in 1840, for the British and Foreign Bible Society; and that in 1844 the first number of a monthly magazine, entitled "Philology," was issued from the same press. FOOTNOTES: [Footnote 1: See above, pp. 27, 28.] [Footnote 2: _Wiener Jahrbucher der Literatur_, 1822, Vol. XVII.] * * * * * PART III. WESTERN SLAVI. CHAPTER I. CZEKHO-SLOVAKIAN BRANCH. SECTION I HISTORY OF THE CZEKHISH OR BOHEMIAN LANGUAGE AND LITERATURE. Of all the Slavic languages, the Bohemian dialect with its literature is the only one, which, in the mind of the protestant reader, can escite a more than general interest. Not so much indeed by its own nature, in which it differs little from the other Slavic languages; but from those remarkable circumstances, which, in the night of a degenerate Romanism, made the Bohemian tongue, with the exception of the voice of Wickliffe, the first organ of truth. Wickliffe's influence, however great and decided it may have been, was nevertheless limited to the theologians and literati of the age; his voice did not find that responding echo among the common people, which alone is able to give life to abstract doctrines. It was in Bohemia, that
PREV.   NEXT  
|<   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147  
148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   >>   >|  



Top keywords:
Bulgarian
 

Smyrna

 

language

 
Slavic
 
printed
 
Society
 

Wickliffe

 

languages

 

American

 

Foreign


Testament
 
British
 

literature

 

Footnote

 

Bohemian

 

respect

 

reader

 

protestant

 

CZEKHISH

 

dialect


LITERATURE
 

LANGUAGE

 

BOHEMIAN

 
Jahrbucher
 

Literatur

 
Wiener
 
SLOVAKIAN
 

BRANCH

 

SECTION

 

HISTORY


CZEKHO

 

CHAPTER

 
WESTERN
 
escite
 

remarkable

 
literati
 

theologians

 

limited

 

decided

 

responding


abstract

 

doctrines

 
Bohemia
 

common

 
people
 
influence
 

nature

 

differs

 
general
 

interest