FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145  
146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   >>   >|  
interpr. illyrica, germ_. etc. Agram 1742.] [Footnote 34: See Engel, etc. III p. 469.] [Footnote 35: See the _Wiener Jahrbuecher_, 1822, Vol. XVII. See too the _Glagolita Clozianus_, and the article "On the Pannonian Origin of the Slavic Liturgy." See above, pp. 28, 39.] [Footnote 36: Schaffarik observes, _Geschichte_, p. 283, "The public library in the state-house was delivered to the Jesuits, who had just been introduced. The books which these did not commit to the flames on the spot, perished in the great conflagration in 1774, together with the edifice of their college. In all Carniola only two copies of Bohorizh's grammar are known to exist"] [Footnote 37: _Grammatik der Slavischen Sprache in Krain, Kaernthen, und Steyermark_, Laibach 1808.] [Footnote 38: These are: V. Vodnik's _Pismenost ali gramm. saperve shole_, Laib. 1811. Metelko's _Lehrgelaude der Slovenischen Sprache_, 1825. Schmigoz _Theor. pract. wind. Sprachlehre_, Gratz 1812. P. Dainko _Lehrbuch der wind. Sprache,_ Gratz 1825. Mali _Bezedniak Slovenskich_, Laibach 1834.] [Footnote 39: _Slovenske pjesmi Krajnskiga Naroda_, Laibach 1839.] CHAPTER III. LANGUAGE OF THE BULGARIANS. According to the opinion of the Russian, and especially of the Bohemian philologians, Bulgaria and the adjacent regions of Macedonia, are the real home of the Old Slavic language; which was here, as they suppose, the language of the people in the time of Cyril, who was born in Thessalonica.[1] No other Slavic dialect however, as Kopitar remarks, has been so much affected as the Bulgarian by the course of time and foreign influence, both in its grammatical structure and its whole character.[2] It has an article, which, as if in order to show whence it was borrowed, is put _after_ the word it qualifies, like that of the Walachians and Albanians. Of the seven Slavic cases, only the nominative and vocative remain to it; all the rest being supplied by means of prepositions. As Bulgaria has been for centuries the great thoroughfare of other nations, the Slavic natives have become mixed with Rumenians, Turco-Tartars, and perhaps Greeks, It is in this way, that the state of their language may be accounted for. Up to 1392, when Bulgaria was an independent kingdom,--tributary to the Greek empire, until the decline of the latter encouraged them to break the weak tie of vassalage.--their writings were in the Old Slavic language; and many documents in it are stil
PREV.   NEXT  
|<   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145  
146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   >>   >|  



Top keywords:
Footnote
 

Slavic

 

language

 
Laibach
 
Bulgaria
 
Sprache
 

article

 

suppose

 

people

 

adjacent


borrowed
 
Macedonia
 

regions

 

character

 

Kopitar

 

dialect

 

remarks

 

Bulgarian

 

affected

 

foreign


influence
 

Thessalonica

 

structure

 
grammatical
 

nominative

 
kingdom
 
independent
 

tributary

 

empire

 

accounted


decline

 

writings

 
documents
 
vassalage
 

encouraged

 
Greeks
 

remain

 

vocative

 

supplied

 

qualifies


Walachians

 

Albanians

 
prepositions
 

Rumenians

 
Tartars
 
centuries
 

thoroughfare

 

nations

 
natives
 

Slovenskich