he _Amorites_, also
since the time of your father the city of _Sidon_ has submitted to the
occupation by his allies: the lands are for the men of blood, so now there
is none who is a friend (or kin) to me. Let the King regard the message of
his servant. Let him give men to guard his city. Is not she insulted by
all the men of blood?"
The latter part, referring to allies, is much broken.
54 B.--This is broken at the top, and considerably injured. It demands
soldiers, and the restoration of the rulers. "The city of (_Sidon?_), and
the city of _Beirut_, the sons of _Abdasherah_ have silenced: they fought
for the King, but the city of _Sidon_ and the city of _Beirut_ are not the
King's. We sent a _Paka_: he did not desert his duty to you, but she has
rebelled to your face: for it was permitted by the freemen. The men of
blood have seized the city.(272) Behold as for me this is my repetition
... city _Atsar_ ... restraint ..."
49 B.--This letter is much damaged; it begins with the usual salutation,
and continues: "Lo! he makes the chiefs of (_Ukri?_) to dwell in fear of
making an end. Lo! the King asked from his rulers as to my brethren. O
King, is it not right to approach them, when the King shall ask? and we
have set our faces fast toward thy servants. I desire this to strengthen
my neighbor ... the city of (_Ukri?_).(273) Their ruler will go out then
from my presence. They have interfered with my sister (town), and the
waters of my brother's growing corn. I am despatching to the city _Ukri_
... from the presence of Abdasherah ... The King ... all the lands ... if
as to my brethren ... the King will ask ... a neighbor ... I shall send to
the King this ... Blame us not for his weakness (or affliction), and in
time past we have ruled over him, and if you will ask as to my brethren,
and shall be grieved, this city (has) no (government that the King should
ask after it?). Do not we know this day (what) he did to all? and trust
me, if the King will not ask of the rulers. Lo! if he ceases oppression as
an enemy I am well pleased. Behold the land of the city of _Ukri_: there
are no lands (or towns) of rulers ... his ... spoiled the land for us."
The next passage about servants, governors, and the _Paka_ is too broken
to read. The letter concludes by asking support, and asks excuse on
account of the enemy's success.
75 B.--The usual salutation is here damaged, and the middle of the text.
"Behold since the arrival of _Amanap
|