my comrade. He has granted that the waters be given, because of
the abundance there to drink. My Lord the King, behold, there is no one to
tend my trees, no one (to tend) my waters, no one to make ... Let the King
my Lord know." The next lines are much broken, and the letter then
continues: "... As the King has said. And let the King assign to his
servant and to the city of Tyre (_Tsuru_) the city that my comrade has
given, and what the order lays down on the side of the King for his
servant, which the King made an order (less than a year ago?). The King is
the eternal Sun-God, and to his faithful servant the King my Lord shall
... for guardians of the town that my comrade has granted. My requests as
to this town ... Moreover, my Lord ... soldiers against me ... to my
desire ... King ... Lo! his heart is evil ... King my Lord; and he turns
away from my wish; and O King my Lord (thou knowest the hearts of all
those in the land?), and let the King give his countenance to his servant;
and to the city of _Tyre_ the town that my comrade has granted (is) to be
given ... waters for (irrigation?). Moreover, my Lord ... Let the King ask
his _Paka_. Lo! the chief of the city of _Zar_(_epta_) has followed the
city of _Simyra_ (with) a ship. I am marching, and the chief of the city
of _Sidon_ marches out; and as for me he has marched with all ... and let
the King counsel his servant ..."
30 B. M.--_Abimelec_ begins with his ordinary salutation. "Thus far I
defend the King's city which he confides to my hands very much. My
intention (has been) to walk in sight of the face of the King my Lord, and
not to take by force from the hands of _Zimridi_ of the city of _Sidon_.
Lo! I hear me that he will strive, and has made war with me. Let the King
my Lord send down to me ... chiefs for guards of the city of the King my
Lord; and let me strive (or plead) for the dwellings of the King my Lord,
with those who deceive his gracious countenance. I set my face to
(encourage?) the region of those who are peaceful with the King my Lord;
and let the King my Lord ask his _Paka_ (chief). Lo! I set my face (or,
confirm my intention) forever, O King my Lord. Now a messenger I am
despatching to ... of the King my Lord, and ... the King my Lord the
messenger ... ... his letter ... and may it be the means of ... the King
my Lord ... (that) he sets his face ... forever to ... the face of the
King my Lord. His servant will not let slip ... from (his) hands ..
|