FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37  
38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   >>   >|  
strappado', 'tornado', 'vanilla', 'verandah'. 'Buffalo' also is Spanish; 'buff' or 'buffle' being the proper English word; 'caprice' too we probably obtained rather from Spain than Italy, as we find it written 'capricho' by those who used it first. Other Spanish words, once familiar, are now extinct. 'Punctilio' lives on, but not 'punto', which occurs in Bacon. 'Privado', signifying a prince's favourite, one admitted to his _privacy_ (no uncommon word in Jeremy Taylor and Fuller), has quite disappeared; so too has 'quirpo' (cuerpo), the name given to a jacket fitting close to the _body_; 'quellio' (cuello), a ruff or _neck_-collar; and 'matachin', the title of a sword-dance; these are all frequent in our early dramatists; and 'flota' was the constant name of the treasure-fleet from the Indies. 'Intermess' is employed by Evelyn, and is the Spanish 'entremes', though not recognized as such in our dictionaries. 'Mandarin' and 'marmalade' are our only Portuguese words I can call to mind. A good many of our sea-terms are Dutch, as 'sloop', 'schooner', 'yacht', 'boom', 'skipper', 'tafferel', 'to smuggle'; 'to wear', in the sense of veer, as when we say '_to wear_ a ship'; 'skates', too, and 'stiver', are Dutch. Celtic _things_ are for the most part designated among us by Celtic words; such as 'bard', 'kilt', 'clan', 'pibroch', 'plaid', 'reel'. Nor only such as these, which are all of them comparatively of modern introduction, but a considerable number, how large a number is yet a very unsettled question, of words which at a much earlier date found admission into our tongue, are derived from this quarter. Now, of course, I have no right to presume that any among us are equipped with that knowledge of other tongues, which shall enable us to detect of ourselves and at once the nationality of all or most of the words which we may meet--some of them greatly disguised, and having undergone manifold transformations in the process of their adoption among us; but only that we have such helps at command in the shape of dictionaries and the like, and so much diligence in their use, as will enable us to discover the quarter from which the words we may encounter have reached us; and I will confidently say that few studies of the kind will be more fruitful, will suggest more various matter of reflection, will more lead you into the secrets of the English tongue, than an analysis of a certain number of passages drawn from different author
PREV.   NEXT  
|<   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37  
38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   >>   >|  



Top keywords:

number

 
Spanish
 

Celtic

 

enable

 

English

 

dictionaries

 
quarter
 

tongue

 

things

 
stiver

derived

 
skates
 

admission

 

pibroch

 
modern
 
introduction
 
comparatively
 

considerable

 

designated

 
unsettled

question

 

earlier

 

studies

 

fruitful

 

suggest

 

confidently

 

diligence

 
discover
 

encounter

 

reached


matter
 
passages
 
author
 

analysis

 

reflection

 
secrets
 
tongues
 

detect

 

knowledge

 

presume


equipped

 
nationality
 

process

 

transformations

 

adoption

 

command

 

manifold

 
undergone
 

greatly

 
disguised