him.
9 Merodach[5] favors him; and
10 to his father Hea into the house he enters and cries:
11 "O my father, the baneful charm like an evil demon acts
against the man."
12 To the injured (man) he (Hea) speaks thus:
13 "(A number) make: this man is unwitting: by means of
the number he enslaves thee."
14 (To) his son Merodach he replies[6]
15 "My son, the number thou knowest not; the number let
me fix for thee.
16 Merodach, the number thou knowest not; the number let
me fix for thee.
17 What I know thou knowest.
18 Go, my son Merodach.
19 ... with noble hand seize him, and
20 his enchantment explain and his enchantment make known.
21 Evil (is to) the substance of his body,[7]
22 whether (it be) the curse of his father,
23 or the curse of his mother,
24 or the curse of his elder brother,
25 or the bewitching curse of an unknown man."
26 Spoken (is) the enchantment by the lips of Hea.
27 Like a signet may he[8] be brought near.
28 Like garden-herbs may he be destroyed.
29 Like a weed may he be gathered-for-sale.
30 (This) enchantment may the spirit of heaven remember,
may the spirit of earth remember.
31 Like this signet he[9] shall be cut, and the sorcerer
32 the consuming fire-god shall consume.
33 By written-spells he shall not be _delivered_.
34 By curses and poisons he shall not be _moved_.
35 His property (and) ground he shall not take.
36 His corn shall not be high and the sun shall not remember (him).
[Footnote 1: The Accadian word is translated by the Assyrian "siptu"
("lip"), and may be translated "beginning" or "fresh paragraph."]
[Footnote 2: In the Assyrian version, "curse."]
[Footnote 3: In the Assyrian, "goes against."]
[Footnote 4: In the Assyrian, "(is) the cause of sickness."]
[Footnote 5: The Accadian god identified with Merodach by the Assyrian
translator was "Silik-mulu-khi" ("the protector of the city who benefits
mankind"). He was regarded as the son of Hea.]
[Footnote 6: The verbs throughout are in the aorist, but the sense of the
original is better expressed in English by the present than the past
tense.]
[Footnote 7: That is, the sorcerer's.]
[Footnote 8: The sorcerer.]
[Footnote 9: The sorcerer.]
COLUMN II
1 On the festival of the god, the king unconquerable,
2 may the man (by) the enchantment, (with) _eldest_ son (and)
wife,
3 (by) sickness, the loss of the bliss of prosperity, of joy (and)
|