l."
P: There is a goodly pattern for you in Abraham and those with him, when
they told their folk: Lo! we are guiltless of you and all that ye
worship beside Allah. We have done with you. And there hath arisen
between us and you hostility and hate for ever until ye believe in
Allah only - save that which Abraham promised his father (when he
said): I will ask forgiveness for thee, though I own nothing for thee
from Allah - Our Lord! In Thee we put our trust, and unto Thee we turn
repentant, and unto Thee is the journeying.
S: Indeed, there is for you a good example in Ibrahim and those with him
when they said to their people: Surely we are clear of you and of what
you serve besides Allah; we declare ourselves to be clear of you, and
enmity and hatred have appeared between us and you forever until you
believe in Allah alone-- but not in what Ibrahim said to his father: I
would certainly ask forgiveness for you, and I do not control for you
aught from Allah-- Our Lord! on Thee do we rely, and to Thee do we
turn, and to Thee is the eventual coming:
060.005
Y: "Our Lord! Make us not a (test and) trial for the Unbelievers, but
forgive us, our Lord! for Thou art the Exalted in Might, the Wise."
P: Our Lord! Make us not a prey for those who disbelieve, and forgive
us, our Lord! Lo! Thou, only Thou, are the Mighty, the Wise.
S: Our Lord! do not make us a trial for those who disbelieve, and
forgive us, our Lord! surely Thou art the Mighty, the Wise.
060.006
Y: There was indeed in them an excellent example for you to follow,- for
those whose hope is in Allah and in the Last Day. But if any turn away,
truly Allah is Free of all Wants, Worthy of all Praise.
P: Verily ye have in them a goodly pattern for everyone who looketh to
Allah and the Last Day. And whosoever may turn away, lo! still Allah,
He is the Absolute, the Owner of Praise.
S: Certainly there is for you in them a good example, for him who fears
Allah and the last day; and whoever turns back, then surely Allah is
the Self-sufficient, the Praised.
060.007
Y: It may be that Allah will grant love (and friendship) between you and
those whom ye (now) hold as enemies. For Allah has power (over all
things); And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
P: It may be that Allah will ordain love between you and those of them
with whom ye are at enmity. Allah is Mighty, and Allah is Forgiving,
Merciful.
S: It may be that Allah will bring about friendship betwe
|