Revealed At: MAKKA
---------------------------------------------------------------------
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
064.001
Y: Whatever is in the heavens and on earth, doth declare the Praises and
Glory of Allah: to Him belongs dominion, and to Him belongs praise: and
He has power over all things.
P: All that is in the heavens and all that is in the earth glorifieth
Allah; unto Him belongeth Sovereignty and unto Him belongeth praise,
and He is Able to do all things.
S: Whatever is in the heavens and whatever is in the earth declares the
glory of Allah; to Him belongs the kingdom, and to Him is due (all)
praise, and He has power over all things.
064.002
Y: It is He Who has created you; and of you are some that are
Unbelievers, and some that are Believers: and Allah sees well all that
ye do.
P: He it is Who created you, but one of you is a disbeliever and one of
you is a believer, and Allah is Seer of what ye do.
S: He it is Who created you, but one of you is an unbeliever and another
of you is a believer; and Allah sees what you do.
064.003
Y: He has created the heavens and the earth in just proportions, and has
given you shape, and made your shapes beautiful: and to Him is the
final Goal.
P: He created the heavens and the earth with truth, and He shaped you
and made good your shapes, and unto Him is the journeying.
S: He created the heavens and the earth with truth, and He formed you,
then made goodly your forms, and to Him is the ultimate resort.
064.004
Y: He knows what is in the heavens and on earth; and He knows what ye
conceal and what ye reveal: yea, Allah knows well the (secrets) of
(all) hearts.
P: He knoweth all that is in the heavens and the earth, and He knoweth
what ye conceal and what ye publish. And Allah is Aware of what is in
the breasts (of men).
S: He knows what is in the heavens and the earth, and He knows what you
hide and what you manifest; and Allah is Cognizant of what is in the
hearts.
064.005
Y: Has not the story reached you, of those who rejected Faith aforetime?
So they tasted the evil result of their conduct; and they had a
grievous Penalty.
P: Hath not the story reached you of those who disbelieved of old and so
did taste the ill-effects of their conduct, and theirs will be a
painful doom.
S: Has there not come to you the story of those who disbelieved before,
then tasted the evil result of their cond
|