FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1075   1076   1077   1078   1079   1080   1081   1082   1083   1084   1085   1086   1087   1088   1089   1090   1091   1092   1093   1094   1095   1096   1097   1098   1099  
1100   1101   1102   1103   1104   1105   1106   1107   1108   1109   1110   1111   1112   1113   1114   1115   1116   1117   1118   1119   1120   1121   1122   1123   1124   >>   >|  
e showed him the Way: whether he be grateful or ungrateful (rests on his will). P: Lo! We have shown him the way, whether he be grateful or disbelieving. S: Surely We have shown him the way: he may be thankful or unthankful. 076.004 Y: For the Rejecters we have prepared chains, yokes, and a blazing Fire. P: Lo! We have prepared for disbelievers manacles and carcans and a raging fire. S: Surely We have prepared for the unbelievers chains and shackles and a burning fire. 076.005 Y: As to the Righteous, they shall drink of a Cup (of Wine) mixed with Kafur,- P: Lo! the righteous shall drink of a cup whereof the mixture is of Kafur, S: Surely the righteous shall drink of a cup the admixture of which is camphor, 076.006 Y: A Fountain where the Devotees of Allah do drink, making it flow in unstinted abundance. P: A spring wherefrom the slaves of Allah drink, making it gush forth abundantly, S: A fountain from which the servants of Allah shall drink; they make it to flow a (goodly) flowing forth. 076.007 Y: They perform (their) vows, and they fear a Day whose evil flies far and wide. P: (Because) they perform the vow and fear a day whereof the evil is wide-spreading, S: They fulfill vows and fear a day the evil of which shall be spreading far and wide. 076.008 Y: And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,- P: And feed with food the needy wretch, the orphan and the prisoner, for love of Him, S: And they give food out of love for Him to the poor and the orphan and the captive: 076.009 Y: (Saying), "We feed you for the sake of Allah alone: no reward do we desire from you, nor thanks." P: (Saying): We feed you, for the sake of Allah only. We wish for no reward nor thanks from you; S: We only feed you for Allah's sake; we desire from you neither reward nor thanks: 076.010 Y: "We only fear a Day of distressful Wrath from the side of our Lord." P: Lo! we fear from our Lord a day of frowning and of fate. S: Surely we fear from our Lord a stern, distressful day. 076.011 Y: But Allah will deliver them from the evil of that Day, and will shed over them a Light of Beauty and (blissful) Joy. P: Therefor Allah hath warded off from them the evil of that day, and hath made them find brightness and joy; S: Therefore Allah win guard them from the evil of that day and cause them to meet with ease and happiness; 076.012 Y: And because t
PREV.   NEXT  
|<   1075   1076   1077   1078   1079   1080   1081   1082   1083   1084   1085   1086   1087   1088   1089   1090   1091   1092   1093   1094   1095   1096   1097   1098   1099  
1100   1101   1102   1103   1104   1105   1106   1107   1108   1109   1110   1111   1112   1113   1114   1115   1116   1117   1118   1119   1120   1121   1122   1123   1124   >>   >|  



Top keywords:
Surely
 

reward

 
orphan
 

prepared

 

righteous

 

desire

 

making

 
captive
 
distressful
 
whereof

perform
 

chains

 

spreading

 

grateful

 

Saying

 

wretch

 

prisoner

 

brightness

 
Therefore
 

warded


happiness
 

Therefor

 

frowning

 
Beauty
 
blissful
 

deliver

 

abundantly

 

carcans

 

raging

 
manacles

disbelievers

 

blazing

 

unbelievers

 

shackles

 

Righteous

 

burning

 
Rejecters
 

ungrateful

 

showed

 

disbelieving


unthankful

 

thankful

 
flowing
 
goodly
 

fountain

 
servants
 

fulfill

 

Because

 

Fountain

 

camphor