en the sky is torn away,
S: And when the heaven has its covering removed,
081.012
Y: When the Blazing Fire is kindled to fierce heat;
P: And when hell is lighted,
S: And when the hell is kindled up,
081.013
Y: And when the Garden is brought near;-
P: And when the Garden is brought nigh,
S: And when the garden is brought nigh,
081.014
Y: (Then) shall each soul know what it has put forward.
P: (Then) every soul will know what it hath made ready.
S: Every soul shall (then) know what it has prepared.
081.015
Y: So verily I call to witness the planets - that recede,
P: Oh, but I call to witness the planets,
S: But nay! I swear by the stars,
081.016
Y: Go straight, or hide;
P: The stars which rise and set,
S: That run their course (and) hide themselves,
081.017
Y: And the Night as it dissipates;
P: And the close of night,
S: And the night when it departs,
081.018
Y: And the Dawn as it breathes away the darkness;-
P: And the breath of morning
S: And the morning when it brightens,
081.019
Y: Verily this is the word of a most honourable Messenger,
P: That this is in truth the word of an honoured messenger,
S: Most surely it is the Word of an honored messenger,
081.020
Y: Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne,
P: Mighty, established in the presence of the Lord of the Throne,
S: The processor of strength, having an honorable place with the Lord of
the Dominion,
081.021
Y: With authority there, (and) faithful to his trust.
P: (One) to be obeyed, and trustworthy;
S: One (to be) obeyed, and faithful in trust.
081.022
Y: And (O people!) your companion is not one possessed;
P: And your comrade is not mad.
S: And your companion is not gone mad.
081.023
Y: And without doubt he saw him in the clear horizon.
P: Surely he beheld Him on the clear horizon.
S: And of a truth he saw himself on the clear horizon.
081.024
Y: Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen.
P: And he is not avid of the Unseen.
S: Nor of the unseen is he a tenacious concealer.
081.025
Y: Nor is it the word of an evil spirit accursed.
P: Nor is this the utterance of a devil worthy to be stoned.
S: Nor is it the word of the cursed Shaitan,
081.026
Y: When whither go ye?
P: Whither then go ye?
S: Whither then will you go?
081.027
Y: Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds:
P: This is naught els
|