ding.
S: They said: That then would be a return occasioning loss.
079.013
Y: But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,
P: Surely it will need but one shout,
S: But it shall be only a single cry,
079.014
Y: When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment).
P: And lo! they will be awakened.
S: When lo! they shall be wakeful.
079.015
Y: Has the story of Moses reached thee?
P: Hath there come unto thee the history of Moses?
S: Has not there come to you the story of Musa?
079.016
Y: Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:-
P: How his Lord called him in the holy vale of Tuwa,
S: When his Lord called upon him in the holy valley, twice,
079.017
Y: "Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds:"
P: (Saying:) Go thou unto Pharaoh - Lo! he hath rebelled -
S: Go to Firon, surely he has become inordinate.
079.018
Y: "And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from
sin)'?"-
P: And say (unto him): Hast thou (will) to grow (in grace)?
S: Then say: Have you (a desire) to purify yourself:
079.019
Y: "'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'"
P: Then I will guide thee to thy Lord and thou shalt fear (Him).
S: And I will guide you to your Lord so that you should fear.
079.020
Y: Then did (Moses) show him the Great Sign.
P: And he showed him the tremendous token.
S: So he showed him the mighty sign.
079.021
Y: But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance);
P: But he denied and disobeyed,
S: But he rejected (the truth) and disobeyed.
079.022
Y: Further, he turned his back, striving hard (against Allah).
P: Then turned he away in haste,
S: Then he went back hastily.
079.023
Y: Then he collected (his men) and made a proclamation,
P: Then gathered he and summoned
S: Then he gathered (men) and called out.
079.024
Y: Saying, "I am your Lord, Most High".
P: And proclaimed: "I (Pharaoh) am your Lord the Highest."
S: Then he said: I am your lord, the most high.
079.025
Y: But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the
Hereafter, as in this life.
P: So Allah seized him (and made him) an example for the after (life)
and for the former.
S: So Allah seized him with the punishment of the hereafter and the
former life.
079.026
Y: Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth
(Allah).
P: Lo! herein is in
|