,
examine them. Allah is Best Aware of their faith. Then, if ye know them
for true believers, send them not back unto the disbelievers. They are
not lawful for them (the disbelievers), nor are they (the disbelievers)
lawful for them. And give them (the disbelievers) that which they have
spent (upon them). And it is no sin for you to marry such women when ye
have given them their dues. And hold not to the ties of disbelieving
women; and ask for (the return of) that which ye have spent; and let
them (the disbelievers) ask for that which they have spent. That is the
judgment of Allah. He judgeth between you. Allah is Knower, Wise.
S: O you who believe! when believing women come to you flying, then
examine them; Allah knows best their faith; then if you find them to be
believing women, do not send them back to the unbelievers, neither are
these (women) lawful for them, nor are those (men) lawful for them, and
give them what they have spent; and no blame attaches to you in
marrying them when you give them their dowries; and hold not to the
ties of marriage of unbelieving women, and ask for what you have spent,
and let them ask for what they have spent. That is Allah's judgment; He
judges between you, and Allah is Knowing, Wise.
060.011
Y: And if any of your wives deserts you to the Unbelievers, and ye have
an accession (by the coming over of a woman from the other side), then
pay to those whose wives have deserted the equivalent of what they had
spent (on their dower). And fear Allah, in Whom ye believe.
P: And if any of your wives have gone from you unto the disbelievers and
afterward ye have your turn (of triumph), then give unto those whose
wives have gone the like of that which they have spent, and keep your
duty to Allah in Whom ye are believers.
S: And if anything (out of the dowries) of your wives has passed away
from you to the unbelievers, then your turn comes, give to those whose
wives have gone away the like of what they have spent, and be careful
of (your duty to) Allah in Whom you believe.
060.012
Y: O Prophet! When believing women come to thee to take the oath of
fealty to thee, that they will not associate in worship any other thing
whatever with Allah, that they will not steal, that they will not
commit adultery (or fornication), that they will not kill their
children, that they will not utter slander, intentionally forging
falsehood, and that they will not disobey thee in any just matter,-
then d
|