FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45  
46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   >>   >|  
the Chinese or the mystical _Swastika_ of the Buddhists, embraces the long line of life, or of the infinite and the short, or broken lines of the finite, and, therefore, as an ancient magical Eastern sign, would be most appropriately inscribed as a _sikker-paskero dromescro_--or hand post--to show the wandering Rommany how to proceed on their way of life. [Svastika: ill27.jpg] That the ordinary Christian Cross should be called by the English Gipsies a _trin bongo drum_--or the three cross roads--is not remarkable when we consider that their only association with it is that of a "wayshower," as Germans would call it. To you, reader, it may be that it points the way of eternal life; to the benighted Rommany-English-Hindoo, it indicates nothing more than the same old weary track of daily travel; of wayfare and warfare with the world, seeking food and too often finding none; living for petty joys and driven by dire need; lying down with poverty and rising with hunger, ignorant in his very wretchedness of a thousand things which he _ought_ to want, and not knowing enough to miss them. Just as the reader a thousand, or perhaps only a hundred, years hence--should a copy of this work be then extant--may pity the writer of these lines for his ignorance of the charming comforts, as yet unborn, which will render _his_ physical condition so delightful. To thee, oh, future reader, I am what the Gipsy is to me! Wait, my dear boy of the Future--wait--till _you_ get to heaven! Which is a long way off from the Gipsies. Let us return. We had spoken _of patteran_, or of crosses by the way-side, and this led naturally enough to speaking of Him who died on the Cross, and of wandering. And I must confess that it was with great interest I learned that the Gipsies, from a very singular and Rommany point of view, respect, and even pay him, in common with the peasantry in some parts of England, a peculiar honour. For this reason I bade the Gipsy carefully repeat his words, and wrote them down accurately. I give them in the original, with a translation. Let me first state that my informant was not quite clear in his mind as to whether the Boro Divvus, or Great Day, was Christmas or New Year's, nor was he by any means certain on which Christ was born. But he knew very well that when it came, the Gipsies took great pains to burn an ash-wood fire. "Avali--adusta cheirus I've had to jal dui or trin mees of a Boro Divvus sig' in t
PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45  
46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   >>   >|  



Top keywords:
Gipsies
 
Rommany
 
reader
 

English

 

thousand

 
Divvus
 
wandering
 

confess

 

Chinese

 

future


respect

 
interest
 

learned

 

singular

 
mystical
 

return

 

spoken

 

patteran

 

heaven

 

common


crosses

 

speaking

 

naturally

 

Future

 

Christ

 
cheirus
 
adusta
 

carefully

 
repeat
 

reason


England

 

peculiar

 

honour

 

accurately

 

Christmas

 
translation
 

original

 

informant

 

peasantry

 

ignorance


Germans

 

wayshower

 
infinite
 

points

 

broken

 
remarkable
 
finite
 

association

 

eternal

 
benighted