FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73  
74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   >>   >|  
place in Rommany. At least one-third of the words now used by Scottish Gipsies are unintelligible to their English brothers. To satisfy myself on this point, I have examined an intelligent English Gipsy on the Scottish Gipsy vocabularies in Mr Simpson's work, and found it was as I anticipated; a statement which will not appear incredible when it is remembered, that even the Rommany of Yetholm have a dialect marked and distinct from that of other Scotch Gipsies. As for England, numbers of the words collected by William Marsden, and Jacob Bryant, in 1784-5, Dr Bright in 1817, and by Harriott in 1830, are not known at the present day to any Gipsies whom I have met. Again, it should be remembered that the pronunciation of Rommany differs widely with individuals; thus the word which is given as _cumbo_, a hill, by Bryant, I have heard very distinctly pronounced _choomure_. I believe that to Mr Borrow is due the discovery that the word JOCKEY is of Gipsy origin, and derived from _chuckni_, which means a whip. For nothing is more clearly established than that the jockey-whip was the original term in which this word first made its appearance on the turf, and that the _chuckni_ was a peculiar form of whip, very long and heavy, first used by the Gipsies. "Jockeyism," says Mr Borrow, "properly means _the management of a whip_, and the word jockey is neither more nor less than the term, slightly modified, by which they designate the formidable whips which they usually carry, and which are at present in general use among horse-traffickers, under the title of jockey-whips." In Hungary and Germany the word occurs as _tschuckini_ or _chookni_, and _tschupni_. Many of my readers are doubtless familiar with the word to TOOL as applied to dexterously managing the reins and driving horses. 'To tool the horses down the road,' is indeed rather a fine word of its class, being as much used in certain clubs as in stables, and often denotes stylish and gentlemanly driving. And the term is without the slightest modification, either of pronunciation or meaning, directly and simply Gipsy, and is used by Gipsies in the same way. It has, however, in Rommany, as a primitive meaning--to hold, or to take. Thus I have heard of a feeble old fellow that "he could not tool himself togetherus"--for which last word, by the way, _kettenus_ might have been more correctly substituted. COVE is not an elegant, though a very old, word, but it is wel
PREV.   NEXT  
|<   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73  
74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   >>   >|  



Top keywords:
Gipsies
 

Rommany

 

jockey

 

Bryant

 

driving

 

horses

 
remembered
 

meaning

 

present

 
Borrow

pronunciation

 

chuckni

 

English

 

Scottish

 
applied
 

familiar

 

readers

 
doubtless
 

dexterously

 

managing


chookni

 

traffickers

 
general
 

designate

 

formidable

 

tschupni

 
tschuckini
 

occurs

 
Hungary
 
Germany

togetherus

 

fellow

 

feeble

 

kettenus

 

elegant

 

substituted

 

correctly

 

primitive

 

stylish

 
gentlemanly

denotes
 

stables

 

slightest

 

modification

 
simply
 

directly

 

unintelligible

 
Harriott
 

Bright

 

differs