FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108  
109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   >>   >|  
with the crude idea that it was a success whenever two words could be forced into a resemblance of any kind, he constantly endeavoured to Anglicise Gipsy words--often, alas! an only too easy process, and could never understand why it was I then rejected them. By the former method I ran the risk of obtaining false Hindustani Gipsy words, though I very much doubt whether I was ever caught by it in a single instance; so strict were the tests which I adopted, the commonest being that of submitting the words to other Gipsies, or questioning him on them some days afterwards. By the latter "aid" I risked the loss of Rommany words altogether, and undoubtedly did lose a great many. Thus with the word _bilber_ (to entice or allure), he would say, in illustration, that the girls _bilbered_ the gentleman into the house to rob him, and then cast me into doubt by suggesting that the word must be all right, "'cause it looked all the same as _pilferin_'." One day I asked him if the Hindustani word khapana (pronounced almost hopana) (to make away with) sounded naturally to his ears. "Yes, rya; that must be _happer_, _habber_, or _huvver_. To hopper covvas away from the tan (_i.e_., to _hopper_ things from the place), is when you rikker 'em awayus (carry them away, steal them), and gaverit (hide _it_) tally your chuckko (under your coat). An' I can pen you a waver covva (I can tell you another thing) that's _hopper_--them's the glasses that you look through--_hoppera_-glasses." And here in bounding triumph he gave the little wooden bear a drink of ale, as if it had uttered this chunk of solid wisdom, and then treated himself to a good long pull. But the glance of triumph which shot from his black-basilisk eyes, and the joyous smile which followed these feats of philology, were absolutely irresistible. All that remained for me to do was to yield in silence. One day we spoke of _huckeny pokee_, or _huckeny ponkee_, as it is sometimes called. It means in Rommany "sleight of hand," and also the adroit substitution of a bundle of lead or stones for another containing money or valuables, as practised by Gipsy women. The Gipsy woman goes to a house, and after telling the simple-minded and credulous housewife that there is a treasure buried in the cellar, persuades her that as "silver draws silver," she must deposit all her money or jewels in a bag near the place where the treasure lies. This is done, and the Rommany _dye_ adro
PREV.   NEXT  
|<   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108  
109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   >>   >|  



Top keywords:
Rommany
 

hopper

 
glasses
 

triumph

 
huckeny
 
silver
 
Hindustani
 

treasure

 

wooden

 

uttered


wisdom

 

treated

 

cellar

 

buried

 

deposit

 

persuades

 

chuckko

 

hoppera

 

bounding

 

jewels


sleight

 

called

 

simple

 

telling

 
ponkee
 
stones
 

valuables

 

adroit

 

substitution

 

bundle


joyous

 
housewife
 
basilisk
 

practised

 

glance

 

minded

 

silence

 

remained

 

credulous

 
philology

absolutely
 
irresistible
 

single

 

caught

 
instance
 

strict

 

obtaining

 

adopted

 

questioning

 
commonest