FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95  
96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   >>   >|  
iny is better than others, because they have more command of language. Some are fated to sell horses, and others to sell hens; but all people have their mission, and can do nothing else." _Quran_ in the East means the Koran, and quran uthara to take an oath. In English Gipsy kurran, or kurraben, is also an oath, and it seems strange that such a word from such a source should exist in England. It is, however, more interesting as indicating that the Gipsies did not leave India until familiarised with Mohammedan rule. "He kaired his kurran pre the Duvel's Bavol that he would jal 'vree the tem for a besh." "He swore his oath upon God's Breath (the Bible) that he would leave the country for a year." Upon inquiring of the Gipsy who uttered this phrase why he called the Bible "God's Breath," he replied naively, "It's sim to the Duvel's jivaben, just the same as His breathus." "It is like God's life, just the same as His breath." It is to be observed that _nearly all the words which Gipsies claim as Gipsy_, _notwithstanding their resemblance to English_, _are to be found in Hindustani_. Thus _rutter_, to copulate, certainly resembles the English _rut_, but it is quite as much allied to _rutana_ (Hindustani), meaning the same thing. "Sass," or sauce, meaning in Gipsy, bold, forward impudence, is identical with the same English word, but it agrees very well with the Hindu _sahas_, bold, and was perhaps born of the latter term, although it has been brought up by the former. Dr A. F. Pott remarks of the German Gipsy word _schetra_, or violin, that he could nowhere find in Rommany a similar instrument with an Indian name. Surrhingee, or sarunghee, is the common Hindu word for a violin; and the English Gipsies, on being asked if they knew it, promptly replied that it was "an old word for the neck or head of a fiddle." It is true they also called it sarengro, surhingro, and shorengro, the latter word indicating that it might have been derived from sherro-engro--_i.e_., "head-thing." But after making proper allowance for the Gipsy tendency, or rather passion, for perverting words towards possible derivations, it seems very probable that the term is purely Hindu. Zuhru, or Zohru, means in the East Venus, or the morning star; and it is pleasant to find a reflection of the rosy goddess in the Gipsy _soor_, signifying "early in the morning." I have been told that there is a Rommany word much resembling _soor_, meaning t
PREV.   NEXT  
|<   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95  
96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   >>   >|  



Top keywords:

English

 

Gipsies

 

meaning

 
indicating
 

replied

 
called
 

Breath

 

Rommany

 
violin
 
morning

kurran

 

Hindustani

 
sarunghee
 
common
 
similar
 

Surrhingee

 

Indian

 

instrument

 

German

 
remarks

schetra

 
brought
 

sherro

 

purely

 

probable

 

derivations

 
passion
 
perverting
 

pleasant

 

resembling


reflection

 

goddess

 

signifying

 

tendency

 

fiddle

 

sarengro

 

surhingro

 
promptly
 

shorengro

 

making


proper
 

allowance

 
derived
 
breath
 
England
 

interesting

 

source

 
kurraben
 
strange
 

kaired