FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  
were three centuries ago, this reverence for the departed assumes an even deeper and more serious character. Mr Richard Liebich (_Die Zigeuner_, _Leipzig_, 1863), tells us that in his country their most sacred oath is _Ap i mulende_!--by the dead!--and with it may be classed the equally patriarchal imprecation, "By my father's hand!" Since writing the foregoing sentence a very remarkable confirmation of the existence of this oath among English Gipsies, and the sacredness with which it is observed, came under my own observation. An elderly Gipsy, during the course of a family difficulty, declared to his sister that he would leave the house. She did not believe he would until he swore by his dead wife--by his "_mullo juvo_." And when he had said this, his sister promptly remarked: "Now you have sworn by her, I know you will do it." He narrated this to me the next day, adding that he was going to put a tent up, about a mile away, and live there. I asked him if he ever swore by his dead father, to which he said: "Always, until my wife died." This poor man was almost entirely ignorant of what was in the Bible, as I found by questioning him; but I doubt whether I know any Christian on whom a Bible oath would be more binding than was to him his own by the dead. To me there was something deeply moving in the simple earnestness and strangeness of this adjuration. The German, like the older English Gipsies, carefully burn the clothes and bed of the deceased, and, indeed, most objects closely connected with them, and what is more extraordinary, evince their respect by carefully avoiding mentioning their names, even when they are borne by other persons or are characteristic of certain things. So that when a Gipsy maiden named Forella once died, her entire nation, among whom the trout had always been known only by its German designation, Forelle, at once changed the name, and, to this day it is called by them _mulo madscho_--the dead fish,--or at times _lolo madscho_--the red fish. This is also the case among the English Gipsies. Wishing to have the exact words and views of a real Rommany on this subject, I made inquiry, and noted down his reply, which was literally as follows:-- "Avali; when Rommany chals or juvos are mullos, their pals don't kaum to shoon their navs pauli--it kairs 'em too bongo--so they're purabend to waver navs. Saw don't kair it--kek--but posh do, kenna. My chavo's nav was Horfer or Horferus,
PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  



Top keywords:
English
 
Gipsies
 
Rommany
 

sister

 

madscho

 
German
 
carefully
 

father

 

adjuration

 

purabend


mentioning

 
Horferus
 

persons

 

maiden

 
Forella
 

things

 

characteristic

 

objects

 

closely

 

deceased


clothes

 

Horfer

 

connected

 

evince

 

respect

 
avoiding
 
extraordinary
 

mullos

 
Wishing
 

literally


inquiry

 

subject

 

entire

 

nation

 

called

 
strangeness
 

changed

 

designation

 

Forelle

 

questioning


sacredness

 

observed

 
deeper
 

existence

 

remarkable

 
confirmation
 
observation
 

departed

 

assumes

 
declared