FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1887   1888   1889   1890   1891   1892   1893   1894   1895   1896   1897   1898   1899   1900   1901   1902   1903   1904   1905   1906   1907   1908   1909   1910   1911  
1912   1913   1914   1915   1916   1917   1918   1919   1920   1921   1922   1923   1924   1925   1926   1927   1928   1929   1930   1931   1932   1933   1934   1935   1936   >>   >|  
indicated. The man of Knowledge refrains from censuring the wicked acts of others and from perpetrating any wicked act himself. Yat cha dushyati means yat parakritam anishtam dushyati or nindati, yat karoti means yat swayam ragadi-doshat karoti; tadubhayam apriyam (sa) na karoti, the reason being dwaitadarsana-bhavah. Such a man truly regards the universe as identifiable with himself. 1452. i.e., in even thy direst distress thou dependest on thyself. To cross the fearful river of life without a raft and with the aid of only one's bare arms implies great self-dependence. 1453. That which did not exist and will not exist, exists not at the present moment. Everything, therefore, which is of the nature of asat is non-existent. Our sorrows are connected with the asat. Knowing this, I have cast off all sorrows. 1454. I have understood that acts are for sorrow; that the fruits also of acts are for sorrow in spite of the apparent character of some; and that the fruits of acts are varied, sometimes other fruits appearing than those expected. Hence, I do not indulge in sorrow, for I avoid acts and do not grieve for not obtaining the fruits of acts or for the accession of fruits other than those apparently agreeable. 1455. The sense is that we who avoid acts, are not dead; in fact, we live quite as others do; and those others, how unequally circumstanced! The Burdwan translator makes nonsense of the first line simple though it is. 1456. Ignorance lies at the root of sorrow. By casting off ignorance, we have avoided sorrow. Hence, neither religion or religious acts such as Sacrifices, etc., can do us any good or harm. As regards happiness and misery again, these two cannot agitate us at all, since we know their value, both being ephemeral in comparison with the period for which we are to exist. 1457. Hence, no one should indulge in pride, saying, 'I am happy,' nor yield to sorrow, saying, 'I am miserable.' Both happiness and misery are transitory. The man of wisdom should never suffer himself to be agitated by these transitory states of his mind. 1458. The first word is read either as bhavatmakam or bhavatmakam. The first means samsararupam; the second, drisyatmakam. 1459. I am obliged to behold them because I am a living being having a body, but then I behold them as an unconcerned witness. 1460. The scriptures contain both kinds of instruction. There are declarations that are entirely in favour of Acts or observ
PREV.   NEXT  
|<   1887   1888   1889   1890   1891   1892   1893   1894   1895   1896   1897   1898   1899   1900   1901   1902   1903   1904   1905   1906   1907   1908   1909   1910   1911  
1912   1913   1914   1915   1916   1917   1918   1919   1920   1921   1922   1923   1924   1925   1926   1927   1928   1929   1930   1931   1932   1933   1934   1935   1936   >>   >|  



Top keywords:
sorrow
 

fruits

 
karoti
 

bhavatmakam

 

wicked

 

misery

 

transitory

 
dushyati
 
behold
 
happiness

indulge
 

sorrows

 

nonsense

 

agitate

 

Sacrifices

 

casting

 

ignorance

 

avoided

 
Ignorance
 

religion


simple
 

religious

 

living

 
samsararupam
 
drisyatmakam
 

obliged

 

unconcerned

 

witness

 

declarations

 
favour

observ

 

instruction

 

scriptures

 

translator

 

period

 

ephemeral

 
comparison
 

miserable

 

states

 

agitated


wisdom

 

suffer

 
appearing
 
distress
 

direst

 
dependest
 

identifiable

 

thyself

 

fearful

 

universe