FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1911   1912   1913   1914   1915   1916   1917   1918   1919   1920   1921   1922   1923   1924   1925   1926   1927   1928   1929   1930   1931   1932   1933   1934   1935  
1936   1937   1938   1939   1940   1941   1942   1943   1944   1945   1946   >>  
etc., implies that the bearing of the sceptre is only a mode of life like that of holders of the triple-stick. Both the king and the Sannyasin are free to acquire knowledge and both, therefore, may attain to Emancipation notwithstanding their respective emblems. In the emblems themselves there is no efficacy or disqualification. 1684. The object of this verse is to show that all persons, led by interest, become attached to particular things. The littleness or greatness of those things cannot aid or bar people's way to Emancipation. 'I may be a king, says Janaka, and thou mayst be a mendicant. Neither thy mendicancy nor my royalty can aid or obstruct our Emancipation. Both of us, by Knowledge, can achieve what we wish, notwithstanding our outward surroundings.' 1685. Hence, by changing my royal life for that of a bearer of the triple-stick I can gain nothing. 1686. Yukte in the first line means in the Yogin. The Bombay reading Tridandanke is a mistake for Tridandakam. The Bombay text reads na muktasyasti gopana, meaning that 'there is no relief for one that has fallen down after having arisen in Yoga.' The Bengal text reads vimuktasya. I adopt the Bengal reading. 1687. What the king says is that he, the king, had made no assignation with the lady is consequence of which she could be justified in entering his body. The word Sannikarsha here means sanketa. Both the vernacular translators render this word wrongly. 1688. These faults and merits are set forth in the verses that follow. 1689. Saukshmyam, is literally minuteness. It means ambiguity here. I have rendered verse 81 very closely to give the reader an idea of the extreme terseness of these verses. For bringing out the meaning of the verse, the following illustration may serve. A sentence is composed containing some words each of which is employed in diverse senses, as the well-known verse of Parasara which has been interpreted to sanction the remarriage of Hindu widows. Here, the object indicated by the words used are varied. Definite knowledge of the meaning of each word is arrived at by means of distinctions, i.e., by distinguishing each meaning from every other. In such cases, the understanding before arriving at the definite meaning, rests in succession upon diverse points, now upon one, now upon another. Indeed, the true meaning is to be arrived at in such cases by a process of elimination. When such processes become necessary and or seizing the s
PREV.   NEXT  
|<   1911   1912   1913   1914   1915   1916   1917   1918   1919   1920   1921   1922   1923   1924   1925   1926   1927   1928   1929   1930   1931   1932   1933   1934   1935  
1936   1937   1938   1939   1940   1941   1942   1943   1944   1945   1946   >>  



Top keywords:
meaning
 

Emancipation

 
things
 

Bengal

 

diverse

 

arrived

 

verses

 
reading
 
Bombay
 
triple

object
 

knowledge

 

emblems

 

notwithstanding

 

bringing

 

terseness

 

extreme

 

employed

 
illustration
 

composed


holders
 

sentence

 

follow

 
merits
 
faults
 

render

 

wrongly

 

Saukshmyam

 

literally

 
closely

reader

 

rendered

 

minuteness

 

ambiguity

 

definite

 

succession

 
implies
 

arriving

 

sceptre

 

bearing


understanding

 

points

 
processes
 
seizing
 

elimination

 
process
 

Indeed

 

sanction

 

remarriage

 

widows