FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1921   1922   1923   1924   1925   1926   1927   1928   1929   1930   1931   1932   1933   1934   1935   1936   1937   1938   1939   1940   1941   1942   1943   1944   1945  
1946   >>  
ay also mean, set to their usual tasks by the influence of past acts. Nature here means, of course the grand laws to which human existence is subject, viz., the law of birth, of death, of disease and decrepitude etc. 1780. Uparyupari implies gradual superiority. If one becomes wealthy, one desires to be a councillor; if a councillor, one wishes to be prime minister; and so on. The sense of the verse is that man's desire to rise is insatiable. 1781. The reading I prefer is asathah and not sathah. If the latter reading be kept, it would mean of both descriptions are seen to pay court to the wicked. 1782. Avavandhah is low attachments, implying those that appertain to the body. In fact, the acquisition of the body itself is such an attachment. What is said here is that Jiva who has become enlightened becomes freed from the obligation of rebirth or contact with body once more. 1783. The mass of effulgence constituting the Sun is nothing else than Brahma. Brahma is pure effulgence. Savitri-mandala-madhyavartir-Narayanah does not mean a deity with a physical form in the midst of the solar effulgence but incorporeal and universal Brahma. That effulgence is adored in the Gayatri. 1784. The commentator takes Shomah to mean Shomagath Jivah. He does not explain the rest of the verse. The grammatical construction presents no difficulty. If Shomah be taken in the sense in which the Commentator explains it, the meaning would be this. He who enters the solar effulgence has not to undergo any change, unlike Shomah and the deities who have to undergo changes, for they fall down upon the exhaustion of their merit and re-ascend when they once more acquire merit. Both the vernacular translators have made a mess of the verse. The fact is, there are two paths, archiradi-margah and dhumadi-margah. They who go by the former, reach Brahma and have never to return. While they who go by the latter way, enjoy felicity for some time and then come back. 1785. Here, the words Sun and Moon are indicative of the two different paths mentioned in the note immediately before. 1786. What Suka says here is that he would attain to universal Brahma and thus identify himself with all things. 1787. Jahasa hasam is an instance in Sanskrit of the cognate government of neuter verbs. 1788. The Rishis knew that the height of the atmosphere is not interminable. 1789. In this Section, Bhishma recites to Yudhishthira the fact of Suka's departure
PREV.   NEXT  
|<   1921   1922   1923   1924   1925   1926   1927   1928   1929   1930   1931   1932   1933   1934   1935   1936   1937   1938   1939   1940   1941   1942   1943   1944   1945  
1946   >>  



Top keywords:
effulgence
 

Brahma

 
Shomah
 

reading

 

undergo

 

universal

 

margah

 
councillor
 
atmosphere
 
interminable

height
 

Rishis

 

ascend

 

acquire

 

government

 

deities

 

neuter

 

exhaustion

 
presents
 

difficulty


construction
 

grammatical

 

explain

 
departure
 
Yudhishthira
 

Commentator

 

Section

 

vernacular

 

change

 
enters

Bhishma

 

explains

 

recites

 

meaning

 

unlike

 

translators

 
attain
 

felicity

 

immediately

 

mentioned


indicative

 

return

 
Jahasa
 
instance
 

Sanskrit

 
things
 

dhumadi

 

archiradi

 

identify

 

cognate