FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1924   1925   1926   1927   1928   1929   1930   1931   1932   1933   1934   1935   1936   1937   1938   1939   1940   1941   1942   1943   1944   1945   1946   >>  
ilent recitation of certain sacred mantras or of the name of some deity. In the case of the inhabitants of White Island, the silent recitation was no recitation of mantras or words, but was a meditation on incorporeal Brahma. The next verse makes this clear. 1806. This would seem to show that it was the Roman Republic which the pilgrims saw. 1807. Professor Weber thinks that this has reference to the absence of idols or images. The pilgrims saw no deities there such as they had in their own temples. 1808. Professor Weber wrongly renders the words Purvaja and sikshaksharaiamanwitah. The first word does not, as he renders it, imply, eldest son of God, but simply first-born. It is seen in almost every hymn in the Mahabharata to the Supreme Deity. It is synonymous with Adipurusha. Then siksha etc. does not, as he thinks, mean 'accompanied by teaching,' but it is the science of Orthoepy and is one of the Angas (limbs) of the Vedas. The Vedas were always chanted melodiously, the science of Orthoepy was cultivated by the Rishis with great care. 1809. The Pancha-kala, or Pancha-ratra, or Sattwatas vidhi, means certain ordinances laid down by Narada and other Rishis in respect of the worship of Narayana. 1810. The sense is this: as all of them were practising that frame of mind which resembles Brahma, they did not regard us, i.e., neither honoured nor dishonoured us. 1811. Both the vernacular translators have erred in rendering this simple verse. 1812. The construction seems to be this: Parangatimanuprapta iti Brahmanah samanantaram naishthikam sthanam, etc. It does not mean, as K. P. Singha puts it, that he proceeded to Brahman's region, nor, as the Burdwan translator puts it, that having gone to Brahman's region he attained to the highest end. The sense, on the other hand, is that as his was the very highest end, he, therefore, ascended to a spot that is higher than Brahman's region. The simple meaning is that king Uparichara attained to identification with Brahma. 1813. i.e., when they have cursed thee, their curse should fructify. Thou shouldst not do anything that may have the effect of nullifying that curse. 1814. To this day, in many religious rites, these streaks of ghee are poured with mantras recited the while. They are called Vasudhara and are poured along the surface of a wall. First, a waving line of red is drawn horizontally on the wall. Then seven spots are made under that line. Then with the
PREV.   NEXT  
|<   1924   1925   1926   1927   1928   1929   1930   1931   1932   1933   1934   1935   1936   1937   1938   1939   1940   1941   1942   1943   1944   1945   1946   >>  



Top keywords:
Brahma
 

mantras

 
recitation
 

region

 

Brahman

 

renders

 

simple

 
attained
 
highest
 
poured

Orthoepy
 

Rishis

 

science

 

Pancha

 

thinks

 

pilgrims

 

Professor

 

rendering

 
meaning
 

Uparichara


higher
 

ascended

 

translator

 
Burdwan
 
samanantaram
 

naishthikam

 

Brahmanah

 

Parangatimanuprapta

 

construction

 
sthanam

Island

 

inhabitants

 

identification

 

proceeded

 

Singha

 

silent

 
called
 

Vasudhara

 

recited

 

sacred


surface

 

horizontally

 
waving
 
streaks
 

fructify

 
shouldst
 

translators

 

cursed

 

religious

 

effect