FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301  
302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   >>   >|  
mselves. How much might be saved, if in discussion, the thing to be proved were always _assumed_. To beg the question in debate, would be vast economy of midnight oil! and a great forestaller of wrinkles and grey hairs! Instead of protracted investigation into Scripture usage, with painful collating of passages, to find the meaning of terms, let every man interpret the oldest book in the world by the usages of his own time and place, and the work is done. And then instead of one revelation, they might be multiplied as the drops of the morning, and every man have an infallible clue to the mind of the Spirit, if he only understood the dialect of his own neighborhood! What a Babel-jargon it would make of the Bible to take it for granted that the sense in which words are _now_ used is the _inspired_ sense, David says, "I prevented the dawning of the morning, and cried." What, stop the earth in its revolution! Two hundred years ago, _prevent_ was used in its strict Latin sense to _come before_, or _anticipate_. It is always used in this sense in the Old and New Testaments. David's expression, in the English of the nineteenth century, would be "Before the dawning of the morning I cried." In almost every chapter of the Bible, words are used in a sense now nearly or quite obsolete, and sometimes in a sense totally _opposite_ to their present meaning. A few examples follow: "I purposed to come to you, but was _let_ (hindered) hitherto." "And the four _beasts_ (living ones) fell down and worshipped God,"--"Whosoever shall _offend_ (cause to sin) one of these little ones,"--"Go out into the highways and _compel_ (urge) them to come in,"--"Only let your _conversation_ (habitual conduct) be as becometh the Gospel,"--"They that seek me _early_ (earnestly) shall find me,"--"So when tribulation or persecution ariseth _by-and-by_ (immediately) they are offended." Nothing is more mutable than language. Words, like bodies, are always throwing off some particles and absorbing others. So long as they are mere _representatives_, elected by the whims of universal suffrage, their meaning will be a perfect volatile, and to cork it up for the next century is an employment sufficiently silly (to speak within bounds) for a modern Bible Dictionary maker. There never was a shallower conceit than that of establishing the sense attached to a word centuries ago, by showing what it means _now_. Pity that fashionable mantuamakers were not a little quicker
PREV.   NEXT  
|<   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301  
302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   >>   >|  



Top keywords:

meaning

 

morning

 
dawning
 

century

 
habitual
 

conduct

 

conversation

 
becometh
 

fashionable

 

Gospel


compel

 

living

 

worshipped

 
beasts
 

purposed

 

hindered

 
hitherto
 

Whosoever

 

offend

 

quicker


highways
 

mantuamakers

 
tribulation
 
conceit
 

shallower

 
perfect
 

volatile

 

suffrage

 

universal

 

representatives


establishing

 

elected

 

modern

 
bounds
 

Dictionary

 

employment

 

sufficiently

 

offended

 

immediately

 

Nothing


mutable

 

ariseth

 
persecution
 

earnestly

 

showing

 

language

 

particles

 

absorbing

 

attached

 
throwing