FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305  
306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   >>   >|  
so the author of a _Bibliotheca_ reviewing and criticizing the contents of 280 MSS., and incidentally preserving important extracts from the lost Greek historians. In the time of Photius the poets usually studied at school were Homer, Hesiod, Pindar; certain select plays of Aeschylus (_Prometheus, Septem_ and _Persae_), Sophocles (_Ajax, Electra_ and _Oedipus Tyrannus_), and Euripides (_Hecuba, Orestes, Phoenissae_, and, next to these, _Alcestis, Andromache, Hippolytus, Medea, Rhesus, Troades_,) also Aristophanes (beginning with the _Plutus_), Theocritus, Lycophron, and Dionysius Periegetes. The principal prose authors were Thucydides, parts of Plato and Demosthenes, with Aristotle, Plutarch's _Lives_, and, above all, Lucian, who is often imitated in the Byzantine age. One of the distinguished pupils of Photius, Arethas, bishop of Caesarea in Cappadocia (c. 907-932), devoted himself with remarkable energy to collecting and expounding the Greek classics. Among the important MSS. still extant that were copied at his expense are the Bodleian Euclid (888) and the Bodleian Plato (895). To the third quarter of the 10th century we may assign the Greek lexicon of Suidas, a combination of a lexicon and an encyclopaedia, the best articles being those on the history of literature. Meanwhile, during the "dark age" of secular learning at Constantinople (641-850), the light of Greek learning had spread eastwards to Syria and Arabia. At Bagdad, in the reign of Mamun (813-833), the son of Harun al-Rashid, philosophical works were translated by Syrian Christians from Greek into Syriac and from Syriac into Arabic. It was in his reign that Aristotle was first translated into Arabic, and, shortly afterwards, we have Syriac and Arabic renderings of commentators on Aristotle, and of portions of Plato, Hippocrates and Galen; while in the 10th century new translations of Aristotle and his commentators were produced by the Nestorian Christians. The Arabic translations of Aristotle passed from the East to the West by being transmitted through the Arab dominions in northern Africa to Spain, which had been conquered by the Arabs in the 8th century. In the 12th century Toledo was the centre of the study of Aristotle in the West, and it was from Toledo that the knowledge of Aristotle spread to Paris and to other seats of learning in western Europe. The 12th century in Constantinople is marked by the name of Tzetzes (c. 1110-c. 1180), the a
PREV.   NEXT  
|<   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305  
306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   >>   >|  



Top keywords:

Aristotle

 

century

 

Arabic

 

Syriac

 

learning

 

spread

 
Christians
 
Constantinople
 

important

 

translations


Photius

 

Bodleian

 

commentators

 

lexicon

 

translated

 

Toledo

 

Bagdad

 

Arabia

 

secular

 
encyclopaedia

articles

 

combination

 

Suidas

 

assign

 

history

 

literature

 

Meanwhile

 

eastwards

 
Syrian
 

Africa


northern

 

dominions

 

transmitted

 

conquered

 

western

 
knowledge
 

Europe

 

centre

 

passed

 

Nestorian


Tzetzes

 
Rashid
 

philosophical

 

shortly

 

produced

 

marked

 
Hippocrates
 

renderings

 

portions

 
extant