Polo is not known, but it may be supposed
to have been executed about the above date, probably in the Monastery of
Lismore (county of Waterford).
From the extracts that have been translated for me, it is obvious that the
version was made, with an astounding freedom certainly, from Friar
Francesco Pipino's Latin.
Both beginning and end are missing. But what remains opens thus; compare
it with Friar Pipino's real prologue as we give it in the Appendix![20]
"[Irish uncial text:
riguib ocus tassech na cathar sin. bai bratair rigui anaibit san fnses
inn cathr intansin. ba eoluc dano ss' nahilberlaib fransiscus aainm.
bhur iarum du ambant na maste ucut ocus cuingst fair inleabor doclod
fcula otengaid natartaired cg inteng laitanda]." &c.
--"Kings and chieftains of that city. There was then in the city a
princely Friar in the habit of St. Francis, named Franciscus, who was
versed in many languages. He was brought to the place where those nobles
were, and they requested of him to translate the book from the Tartar
(!) into the Latin language. 'It is an abomination to me,' said he, 'to
devote my mind or labour to works of Idolatry and Irreligion.' They
entreated him again. 'It shall be done,' said he; 'for though it be an
irreligious narrative that is related therein, yet the things are
miracles of the True God; and every one who hears this much against the
Holy Faith shall pray fervently for their conversion. And he who will
not pray shall waste the vigour of his body to convert them.' I am not
in dread of this Book of Marcus, for there is no lie in it. My eyes
beheld him bringing the relics of the holy Church with him, and he left
[his testimony], whilst tasting of death, that it was true. And Marcus
was a devout man. What is there in it, then, but that Franciscus
translated this Book of Marcus from the Tartar into Latin; and the years
of the Lord at that time were fifteen years, two score, two hundred, and
one thousand" (1255).
It then describes _Armein Bec_ (Little Armenia), _Armein Mor_ (Great
Armenia), _Musul, Taurisius, Persida, Camandi_, and so forth. The last
chapter is that on _Abaschia_:--
"ABASCHIA also is an extensive country, under the government of Seven
Kings, four of whom worship the true God, and each of them wears a
golden cross on the forehead; and they are valiant in battle, having
been brought up fighting against the Gentiles of the other thr
|