FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228  
229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   >>   >|  
Polo is not known, but it may be supposed to have been executed about the above date, probably in the Monastery of Lismore (county of Waterford). From the extracts that have been translated for me, it is obvious that the version was made, with an astounding freedom certainly, from Friar Francesco Pipino's Latin. Both beginning and end are missing. But what remains opens thus; compare it with Friar Pipino's real prologue as we give it in the Appendix![20] "[Irish uncial text: riguib ocus tassech na cathar sin. bai bratair rigui anaibit san fnses inn cathr intansin. ba eoluc dano ss' nahilberlaib fransiscus aainm. bhur iarum du ambant na maste ucut ocus cuingst fair inleabor doclod fcula otengaid natartaired cg inteng laitanda]." &c. --"Kings and chieftains of that city. There was then in the city a princely Friar in the habit of St. Francis, named Franciscus, who was versed in many languages. He was brought to the place where those nobles were, and they requested of him to translate the book from the Tartar (!) into the Latin language. 'It is an abomination to me,' said he, 'to devote my mind or labour to works of Idolatry and Irreligion.' They entreated him again. 'It shall be done,' said he; 'for though it be an irreligious narrative that is related therein, yet the things are miracles of the True God; and every one who hears this much against the Holy Faith shall pray fervently for their conversion. And he who will not pray shall waste the vigour of his body to convert them.' I am not in dread of this Book of Marcus, for there is no lie in it. My eyes beheld him bringing the relics of the holy Church with him, and he left [his testimony], whilst tasting of death, that it was true. And Marcus was a devout man. What is there in it, then, but that Franciscus translated this Book of Marcus from the Tartar into Latin; and the years of the Lord at that time were fifteen years, two score, two hundred, and one thousand" (1255). It then describes _Armein Bec_ (Little Armenia), _Armein Mor_ (Great Armenia), _Musul, Taurisius, Persida, Camandi_, and so forth. The last chapter is that on _Abaschia_:-- "ABASCHIA also is an extensive country, under the government of Seven Kings, four of whom worship the true God, and each of them wears a golden cross on the forehead; and they are valiant in battle, having been brought up fighting against the Gentiles of the other thr
PREV.   NEXT  
|<   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228  
229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   >>   >|  



Top keywords:

Marcus

 

brought

 

Franciscus

 
Tartar
 

Armein

 

Armenia

 
translated
 

Pipino

 

devout

 
executed

bringing

 

Church

 

testimony

 

tasting

 

relics

 

whilst

 

beheld

 

convert

 

Waterford

 

county


extracts

 

things

 

miracles

 

vigour

 

Monastery

 

Lismore

 

fervently

 

conversion

 
government
 

worship


country
 
Abaschia
 
ABASCHIA
 

extensive

 

fighting

 

Gentiles

 

battle

 

golden

 

forehead

 

valiant


chapter

 

hundred

 

thousand

 

describes

 

fifteen

 

supposed

 

Little

 

Camandi

 

Persida

 
Taurisius