FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234  
235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   >>   >|  
esent and so absent, as this vulgar _Latine_ of _Marco Polo_; not so like himselfe, as the Three _Polo's_ were at their returne to _Venice_, where none knew them.... Much are wee beholden to _Ramusio_, for restoring this _Pole_ and Load-starre of _Asia_, out of that mirie poole or puddle in which he lay drouned." (III. p. 65.) [17] Of these difficulties the following are some of the more prominent:-- 1. The mention of the death of Kublai (see note 7, p. 38 of this volume), whilst throughout the book Polo speaks of Kublai as if still reigning. 2. Mr. Hugh Murray objects that whilst in the old texts Polo appears to look on Kublai with reverence as a faultless Prince, in the Ramusian we find passages of an opposite tendency, as in the chapter about Ahmad. 3. The same editor points to the manner in which one of the Ramusian additions represents the traveller to have visited the Palace of the Chinese Kings at Kinsay, which he conceives to be inconsistent with Marco's position as an official of the Mongol Government. (See vol. ii. p. 208.) If we could conceive the Ramusian additions to have been originally notes written by old Maffeo Polo on his nephew's book, this hypothesis would remove almost all difficulty. One passage in Ramusio seems to bear a reference to the date at which these interpolated notes were amalgamated with the original. In the chapter on Samarkand (i. p. 191) the conversion of the Prince Chagatai is said in the old texts to have occurred "not a great while ago" (_il ne a encore grament de tens_). But in Ramusio the supposed event is fixed at "one hundred and twenty-five years since." This number could not have been uttered with reference to 1298, the year of the dictation at Genoa, nor to any year of Polo's own life. Hence it is probable that the original note contained a date or definite term which was altered by the compiler to suit the date of his own compilation, some time in the 14th century.] [18] In the first edition of Ramusio the preface contained the following passage, which is omitted from the succeeding editions; but as even the first edition was issued after Ramusio's own death, I do not see that any stress can be laid on this: "A copy of the Book of Marco Polo, as it was originally written in Latin, marvellously old, and perhaps direc
PREV.   NEXT  
|<   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234  
235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   >>   >|  



Top keywords:

Ramusio

 

Ramusian

 

Kublai

 
contained
 

whilst

 

additions

 
chapter
 

original

 

written

 
originally

edition

 

Prince

 

passage

 

reference

 

grament

 

supposed

 

encore

 

interpolated

 

difficulty

 

amalgamated


Samarkand

 

occurred

 

Chagatai

 

conversion

 

stress

 

century

 

compilation

 

altered

 
compiler
 

editions


issued
 
succeeding
 
preface
 

omitted

 

definite

 

twenty

 

hundred

 

number

 

uttered

 

probable


remove

 

dictation

 

marvellously

 

Palace

 

drouned

 

puddle

 

difficulties

 

volume

 

speaks

 
mention