FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43  
44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   >>   >|  
, endings, idioms, and constructions which French, Spanish, Italian, and the other tongues of southern Europe have in common, it would be possible, within certain limits, to reconstruct the parent speech, but fortunately we are not limited to this material alone. At this point the Latinist and the Romance philologist join hands. To take up again the illustration already used, the student of the Romance languages finds the word for "horse" in Italian is cavallo, in Spanish caballo, in French cheval, in Roumanian cal, and so on. Evidently all these forms have come from caballus, which the Latinist finds belongs to the vocabulary of vulgar, not of formal, Latin. This one illustration out of many not only discloses the fact that the Romance languages are to be connected with colloquial rather than with literary Latin, but it also shows how the line of investigation opened by Diez, and that followed by Woelfflin and his school, supplement each other. By the use of the methods which these two scholars introduced, a large amount of material bearing on the subject under discussion has been collected and classified, and the characteristic features of the Latin of the common people have been determined. It has been found that five or six different and independent kinds of evidence may be used in reconstructing this form of speech. We naturally think first of the direct statements made by Latin writers. These are to be found in the writings of Cicero, Quintilian, Seneca the Rhetorician, Petronius, Aulus Gellius, Vitruvius, and the Latin grammarians. The professional teacher Quintilian is shocked at the illiterate speech of the spectators in the theatres and circus. Similarly a character in Petronius utters a warning against the words such people use. Cicero openly delights in using every-day Latin in his familiar letters, while the architect Vitruvius expresses the anxious fear that he may not be following the accepted rules of grammar. As we have noticed above, a great deal of material showing the differences between formal and colloquial Latin which these writers have in mind, may be obtained by comparing, for instance, the Letters of Cicero with his rhetorical works, or Seneca's satirical skit on the Emperor Claudius with his philosophical writings. Now and then, too, a serious writer has occasion to use a bit of popular Latin, but he conveniently labels it for us with an apologetic phrase. Thus even St. Jerome, in his commenta
PREV.   NEXT  
|<   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43  
44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   >>   >|  



Top keywords:
material
 
Romance
 
speech
 

Cicero

 

Petronius

 
languages
 
French
 

Seneca

 

illustration

 

Vitruvius


Spanish

 
colloquial
 

common

 

formal

 
Italian
 

Quintilian

 

writers

 

Latinist

 

people

 

writings


circus

 

utters

 

commenta

 

character

 

Similarly

 
delights
 
naturally
 

openly

 
theatres
 

warning


Gellius

 

grammarians

 

Rhetorician

 

Jerome

 

direct

 
illiterate
 

shocked

 

statements

 

professional

 

teacher


spectators

 

satirical

 
Emperor
 

Claudius

 

rhetorical

 
comparing
 
instance
 

apologetic

 

Letters

 
philosophical