FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56  
57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   >>   >|  
ic effect. In a somewhat similar category belong the combinations of two adverbs or prepositions, which one finds in the later popular Latin, some of which have survived in the Romance languages. A case in point is ab ante, which has come down to us in the Italian avanti and the French avant. Such word-groups are of course debarred from formal speech. In examining the vocabulary of colloquial Latin, we have noticed its comparative poverty, its need of certain words which are not required in formal Latin, its preference for certain prefixes and suffixes, and its willingness to violate certain rules, in forming compounds and word-groups, which the written language scrupulously observes. It remains for us to consider a third, and perhaps the most important, element of difference between the vocabularies of the two forms of speech. I mean the use of a word in vulgar Latin with another meaning from that which it has in formal Latin. We are familiar enough with the different senses which a word often has in conversational and in literary English. "Funny," for instance, means "amusing" in formal English, but it is often the synonym of "strange" in conversation. The sense of a word may be extended, or be restricted, or there may be a transfer of meaning. In the colloquial use of "funny" we have an extension of its literary sense. The same is true of "splendid," "jolly," "lovely," and "awfully," and of such Latin words as "lepidus," "probe," and "pulchre." When we speak of "a splendid sun," we are using splendid in its proper sense of shining or bright, but when we say, "a splendid fellow," the adjective is used as a general epithet expressing admiration. On the other hand, when a man of a certain class refers to his "woman," he is employing the word in the restricted sense of "wife." Perhaps we should put in a third category that very large colloquial use of words in a transferred or figurative sense, which is illustrated by "to touch" or "to strike" when applied to success in getting money from a person. Our current slang is characterized by the free use of words in this figurative way. Under the head of syntax we must content ourselves with speaking of only two changes, but these were far-reaching. We have already noticed the analytical tendency of preliterary Latin. This tendency was held in check, as we have just observed, so far as verb forms were concerned, but in the comparison of adjectives and in the use of the cases
PREV.   NEXT  
|<   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56  
57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   >>   >|  



Top keywords:
splendid
 
formal
 
colloquial
 

noticed

 

tendency

 
speech
 
literary
 

figurative

 

restricted

 

meaning


English

 
category
 

groups

 

employing

 
refers
 

Perhaps

 

similar

 

strike

 

illustrated

 

transferred


proper

 

shining

 

bright

 

pulchre

 

belong

 
expressing
 
admiration
 

applied

 
epithet
 

general


fellow

 

adjective

 

preliterary

 

analytical

 

effect

 
reaching
 

comparison

 

adjectives

 

concerned

 

observed


characterized

 

current

 
lepidus
 

person

 

speaking

 
content
 
syntax
 

success

 

remains

 
observes