FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  
pular Latin and literary Latin. These two forms of speech develop along independent lines until, in the sixth century, literary Latin is merged in popular Latin and disappears. The unity for the Latin tongue thus secured was short lived, because within a century the differentiation begins which gives rise to the present-day Romance languages. It may interest some of the readers of this chapter to look over a few specimens of vulgar Latin from the various periods of its history. (a) The first one is an extract from the Laws of the Twelve Tables. The original document goes back to the middle of the fifth century B.C., and shows us some of the characteristics of preliterary Latin. The non-periodic form, the omission of pronouns, and the change of subject without warning are especially noticeable. "Si in ius vocat, ito. Ni it, antestamino, igitur em (=eum) capito. Si calvitur pedemve struit, manum endo iacito (=inicito). Si morbus aevitasve (=aetasve) vitium escit, iumentum dato: si nolet, arceram ne sternito." [Illustration: 1 Preliterary Latin. 2 Vulgar Latin 3 Literary Latin 4-8 The Romance languages. ] (b) This passage from one of Cicero's letters to his brother (_ad Q. fr._ 2, 3, 2) may illustrate the familiar conversational style of a gentleman in the first century B.C. It describes an harangue made by the politician Clodius to his partisans. "Ille furens et exsanguis interrogabat suos in clamore ipso quis esset qui plebem fame necaret. Respondebant operae: 'Pompeius.' Quem ire vellent. Respondebant: 'Crassum.' Is aderat tum Miloni animo non amico. Hora fere nona quasi signo dato Clodiani nostros consputare coeperunt. Exarsit dolor. Vrgere illi ut loco nos moverent." (c) In the following passage, Petronius, 57, one of the freedmen at Trimalchio's dinner flames out in anger at a fellow-guest whose bearing seems to him supercilious. It shows a great many of the characteristics of vulgar Latin which have been mentioned in this paper. The similarity of its style to that of the preliterary specimen is worth observing. The great number of proverbs and bits of popular wisdom are also noticeable. "Et nunc spero me sic vivere, ut nemini iocus sim. Homo inter homines sum, capite aperto ambulo; assem aerarium nemini debeo; constitutum habui nunquam; nemo mihi in foro dixit 'redde, quod debes.' Glebulas emi, lamelullas paravi; viginti ventres pasco et canem; contubernalem meam redemi, ne quis in sinu illius
PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  



Top keywords:
century
 
languages
 
Romance
 

passage

 

nemini

 
vulgar
 
characteristics
 

preliterary

 

Respondebant

 

noticeable


popular

 
literary
 

flames

 

fellow

 
dinner
 

Petronius

 

Vrgere

 

freedmen

 

moverent

 

Trimalchio


Pompeius

 

vellent

 

Crassum

 

operae

 

necaret

 
clamore
 
plebem
 

aderat

 
Clodiani
 

nostros


consputare

 

Exarsit

 

coeperunt

 

Miloni

 

specimen

 
nunquam
 

constitutum

 

aperto

 

capite

 

ambulo


aerarium

 

contubernalem

 
redemi
 

illius

 

ventres

 
Glebulas
 
lamelullas
 

paravi

 

viginti

 
homines