FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  
ate English-speaking people do in the pronunciations "ellum" and "Henery." In this way, for instance, the Roman avoided the difficult combinations -mn- and -chn- by saying mina and techina for the historically correct mna and techna. Another method of surmounting the difficulty was to assimilate one of the two consonants to the other. This is a favorite practice of the shop-girl, over which the newspapers make merry in their phonetical reproductions of supposed conversations heard from behind the counter. Adopting the same easy way of speaking, the uneducated Roman sometimes said isse for ipse, and scritus for scriptus. To pass to another point of difference, the laws determining the incidence of the accent were very firmly established in literary Latin. The accent must fall on the penult, if it was long, otherwise on the antepenult of the word. But in popular Latin there were certain classes of words in whose case these principles were not observed. The very nature of the accent probably differed in the two forms of speech. In preliterary Latin the stress was undoubtedly a marked feature of the accent, and this continued to be the case in the popular speech throughout the entire history of the language, but, as I have tried to prove in another paper,[21] in formal Latin the stress became very slight, and the pitch grew to be the characteristic feature of the accent. Consequently, when Virgil read a passage of the _AEneid_ to Augustus and Livia the effect on the ear of the comparatively unstressed language, with the rhythmical rise and fall of the pitch, would have been very different from that made by the conversation of the average man, with the accented syllables more clearly marked by a stress. In this brief chapter we cannot attempt to go into details, and in speaking of the morphology of vulgar Latin we must content ourselves with sketching its general characteristics and tendencies, as we have done in the case of its phonology. In English our inflectional forms have been reduced to a minimum, and consequently there is little scope for differences in this respect between the written and spoken languages. From the analogy of other forms the illiterate man occasionally says: "I swum," or, "I clumb," or "he don't," but there is little chance of making a mistake. However, with three genders, five declensions for nouns, a fixed method of comparison for adjectives and adverbs, an elaborate system of pronouns, with ac
PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  



Top keywords:

accent

 

stress

 
speaking
 

English

 

language

 

marked

 

popular

 

speech

 

feature

 

method


average
 
chapter
 
conversation
 

syllables

 

accented

 

Virgil

 
passage
 

AEneid

 

Consequently

 

slight


characteristic
 

Augustus

 

effect

 

rhythmical

 

comparatively

 

unstressed

 

general

 

chance

 

making

 

mistake


However
 

occasionally

 

illiterate

 

genders

 

elaborate

 

system

 

pronouns

 

adverbs

 

adjectives

 

declensions


comparison
 

analogy

 

sketching

 

characteristics

 

tendencies

 
content
 

vulgar

 

attempt

 

details

 

morphology