FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   735   736   737   738   739   740   741   742   743   744   745   746   747   748   749   750   751   752   753   754   755   756   757   758   759  
760   761   762   763   764   765   766   767   768   769   770   771   772   773   774   775   776   777   778   779   780   781   782   783   784   >>   >|  
elievers shall rejoice, 030.005 Y: With the help of Allah. He helps whom He will, and He is Exalted in Might, most Merciful. P: In Allah's help to victory. He helpeth to victory whom He will. He is the Mighty, the Merciful. S: With the help of Allah; He helps whom He pleases; and He is the Mighty, the Merciful; 030.006 Y: (It is) the promise of Allah. Never does Allah depart from His promise: but most men understand not. P: It is a promise of Allah. Allah faileth not His promise, but most of mankind know not. S: (This is) Allah's promise! Allah will not fail His promise, but most people do not know. 030.007 Y: They know but the outer (things) in the life of this world: but of the End of things they are heedless. P: They know only some appearance of the life of the world, and are heedless of the Hereafter. S: They know the outward of this world's life, but of the hereafter they are absolutely heedless. 030.008 Y: Do they not reflect in their own minds? Not but for just ends and for a term appointed, did Allah create the heavens and the earth, and all between them: yet are there truly many among men who deny the meeting with their Lord (at the Resurrection)! P: Have they not pondered upon themselves? Allah created not the heavens and the earth, and that which is between them, save with truth and for a destined end. But truly many of mankind are disbelievers in the meeting with their Lord. S: Do they not reflect within themselves: Allah did not create the heavens and the earth and what is between them two but with truth, and (for) an appointed term? And most surely most of the people are deniers of the meeting of their Lord. 030.009 Y: Do they not travel through the earth, and see what was the end of those before them? They were superior to them in strength: they tilled the soil and populated it in greater numbers than these have done: there came to them their messengers with Clear (Signs). (Which they rejected, to their own destruction): It was not Allah Who wronged them, but they wronged their own souls. P: Have they not travelled in the land and seen the nature of the consequence for those who were before them? They were stronger than these in power, and they dug the earth and built upon it more than these have built. Messengers of their own came unto them with clear proofs (of Allah's Sovereignty). Surely Allah wronged them not, but they did wrong themselves. S: Have they not tr
PREV.   NEXT  
|<   735   736   737   738   739   740   741   742   743   744   745   746   747   748   749   750   751   752   753   754   755   756   757   758   759  
760   761   762   763   764   765   766   767   768   769   770   771   772   773   774   775   776   777   778   779   780   781   782   783   784   >>   >|  



Top keywords:
promise
 

meeting

 
wronged
 

heavens

 

Merciful

 

heedless

 

reflect

 
appointed
 
create
 
things

people
 

mankind

 

Mighty

 

victory

 

helpeth

 

rejoice

 

messengers

 

numbers

 
tilled
 

strength


superior
 

populated

 

greater

 
Exalted
 
destruction
 

Messengers

 

elievers

 

proofs

 

Surely

 
Sovereignty

stronger

 

travel

 

rejected

 

travelled

 

consequence

 

nature

 
faileth
 

Hereafter

 

outward

 

absolutely


appearance

 

understand

 
disbelievers
 
pleases
 

destined

 
deniers
 

surely

 

depart

 

Resurrection

 

pondered