ng
them glad tidings, and warning them (against sin), but most men
understand not.
P: And We have not sent thee (O Muhammad) save as a bringer of good
tidings and a warner unto all mankind; but most of mankind know not.
S: And We have not sent you but to all the men as a bearer of good news
and as a warner, but most men do not know.
034.029
Y: They say: "When will this promise (come to pass) if ye are telling
the truth?"
P: And they say: When is this promise (to be fulfilled) if ye are
truthful?
S: And they say: When will this promise be (fulfilled) if you are
truthful?
034.030
Y: Say: "The appointment to you is for a Day, which ye cannot put back
for an hour nor put forward."
P: Say (O Muhammad): Yours is the promise of a Day which ye cannot
postpone nor hasten by an hour.
S: Say: You have the appointment of a day from which you cannot hold
back any while, nor can you bring it on.
034.031
Y: The Unbelievers say: "We shall neither believe in this scripture nor
in (any) that (came) before it." Couldst thou but see when the
wrong-doers will be made to stand before their Lord, throwing back the
word (of blame) on one another! Those who had been despised will say to
the arrogant ones: "Had it not been for you, we should certainly have
been believers!"
P: And those who disbelieve say: We believe not in this Qur'an nor in
that which was before it; but oh, if thou couldst see, when the
wrong-doers are brought up before their Lord, how they cast the blame
one to another; how those who were despised (in the earth) say unto
those who were proud: But for you, we should have been believers.
S: And those who disbelieve say: By no means will we believe in this
Quran, nor in that which is before it; and could you see when the
unjust shall be made to stand before their Lord, bandying words one
with another! Those who were reckoned weak shall say to those who were
proud: Had it not been for you we would certainly have been believers.
034.032
Y: The arrogant ones will say to those who had been despised: "Was it we
who kept you back from Guidance after it reached you? Nay, rather, it
was ye who transgressed."
P: Those who were proud say unto those who were despised: Did we drive
you away from the guidance after it had come unto you? Nay, but ye were
guilty.
S: Those who were proud shall say to those who were deemed weak: Did we
turn you away from the guidance after it had come to you? Nay, you
(yourse
|