025.018
Y: They will say: "Glory to Thee! not meet was it for us that we should
take for protectors others besides Thee: But Thou didst bestow, on them
and their fathers, good things (in life), until they forgot the
Message: for they were a people (worthless and) lost."
P: They will say: Be Thou Glorified! it was not for us to choose any
protecting friends beside thee; but Thou didst give them and their
fathers ease till they forgot the warning and became lost folk.
S: They shall say: Glory be to Thee; it was not beseeming for us that we
should take any guardians besides Thee, but Thou didst make them and
their fathers to enjoy until they forsook the reminder, and they were a
people in perdition,
025.019
Y: (Allah will say): "Now have they proved you liars in what ye say: so
ye cannot avert (your penalty) nor (get) help." And whoever among you
does wrong, him shall We cause to taste of a grievous Penalty.
P: Thus they will give you the lie regarding what ye say, then ye can
neither avert (the doom) nor obtain help. And whoso among you doeth
wrong, We shall make him taste great torment.
S: So they shall indeed give you the lie in what you say, then you shall
not be able to ward off or help, and whoever among you is unjust, We
will make him taste a great chastisement.
025.020
Y: And the messengers whom We sent before thee were all (men) who ate
food and walked through the streets: We have made some of you as a
trial for others: will ye have patience? for Allah is One Who sees (all
things).
P: We never sent before thee any messengers but lo! they verily ate food
and walked in the markets. And We have appointed some of you a test for
others: Will ye be steadfast? And thy Lord is ever Seer.
S: And We have not sent before you any messengers but they most surely
ate food and went about in the markets; and We have made some of you a
trial for others; will you bear patiently? And your Lord is ever
Seeing.
025.021
Y: Such as fear not the meeting with Us (for Judgment) say: "Why are not
the angels sent down to us, or (why) do we not see our Lord?" Indeed
they have an arrogant conceit of themselves, and mighty is the
insolence of their impiety!
P: And those who look not for a meeting with Us say: Why are angels not
sent down unto us and (Why) do we not see our Lord! Assuredly they
think too highly of themselves and are scornful with great pride.
S: And those who do not hope for Our meeting, say: Why hav
|