and did not act aright.
027.049
Y: They said: "Swear a mutual oath by Allah that we shall make a secret
night attack on him and his people, and that we shall then say to his
heir (when he seeks vengeance): 'We were not present at the slaughter
of his people, and we are positively telling the truth.'"
P: They said: Swear one to another by Allah that we verily will attack
him and his household by night, and afterward we will surely say unto
his friend: We witnessed not the destruction of his household. And lo!
we are truthtellers.
S: They said: Swear to each other by Allah that we will certainly make a
sudden attack on him and his family by night, then we will say to his
heir: We did not witness the destruction of his family, and we are most
surely truthful.
027.050
Y: They plotted and planned, but We too planned, even while they
perceived it not.
P: So they plotted a plot: and We plotted a plot, while they perceived
not.
S: And they planned a plan, and We planned a plan while they perceived
not.
027.051
Y: Then see what was the end of their plot!- this, that We destroyed
them and their people, all (of them).
P: Then see the nature of the consequence of their plotting, for lo! We
destroyed them and their people, every one.
S: See, then, how was the end of their plan that We destroyed them and
their people, all (of them).
027.052
Y: Now such were their houses, - in utter ruin, - because they practised
wrong-doing. Verily in this is a Sign for people of knowledge.
P: See, yonder are their dwellings empty and in ruins because they did
wrong. Lo! herein is indeed a portent for a people who have knowledge.
S: So those are their houses fallen down because they were unjust, most
surely there is a sign in this for a people who know.
027.053
Y: And We saved those who believed and practised righteousness.
P: And we saved those who believed and used to ward off (evil).
S: And We delivered those who believed and who guarded (against evil).
027.054
Y: (We also sent) Lut (as a messenger): behold, He said to his people,
"Do ye do what is shameful though ye see (its iniquity)?"
P: And Lot! when he said unto his folk: Will ye commit abomination
knowingly?
S: And (We sent) Lut, when he said to his people: What! do you commit
indecency while you see?
027.055
Y: Would ye really approach men in your lusts rather than women? Nay, ye
are a people (grossly) ignorant!
P: Must ye seek lust afte
|