ore them, so Allah will certainly
know those who are true and He will certainly know the liars.
029.004
Y: Do those who practise evil think that they will get the better of Us?
Evil is their judgment!
P: Or do those who do ill-deeds imagine that they can outstrip Us? Evil
(for them) is that which they decide.
S: Or do they who work evil think that they will escape Us? Evil is it
that they judge!
029.005
Y: For those whose hopes are in the meeting with Allah (in the
Hereafter, let them strive); for the term (appointed) by Allah is
surely coming and He hears and knows (all things).
P: Whoso looketh forward to the meeting with Allah (let him know that)
Allah's reckoning is surely nigh, and He is the Hearer, the Knower.
S: Whoever hopes to meet Allah, the term appointed by Allah will then
most surely come; and He is the Hearing, the Knowing.
029.006
Y: And if any strive (with might and main), they do so for their own
souls: for Allah is free of all needs from all creation.
P: And whosoever striveth, striveth only for himself, for lo! Allah is
altogether Independent of (His) creatures.
S: And whoever strives hard, he strives only for his own soul; most
surely Allah is Self-sufficient, above (need of) the worlds.
029.007
Y: Those who believe and work righteous deeds,- from them shall We blot
out all evil (that may be) in them, and We shall reward them according
to the best of their deeds.
P: And as for those who believe and do good works, We shall remit from
them their evil deeds and shall repay them the best that they did.
S: And (as for) those who believe and do good, We will most certainly do
away with their evil deeds and We will most certainly reward them the
best of what they did.
029.008
Y: We have enjoined on man kindness to parents: but if they (either of
them) strive (to force) thee to join with Me (in worship) anything of
which thou hast no knowledge, obey them not. Ye have (all) to return to
me, and I will tell you (the truth) of all that ye did.
P: We have enjoined on man kindness to parents; but if they strive to
make thee join with Me that of which thou hast no knowledge, then obey
them not. Unto Me is your return and I shall tell you what ye used to
do.
S: And We have enjoined on man goodness to his parents, and if they
contend with you that you should associate (others) with Me, of which
you have no knowledge, do not obey them, to Me is your return, so I
will inform you o
|