vented will leave them in lurch.
P: And We shall take out from every nation a witness and We shall say:
Bring your proof. Then they will know that Allah hath the Truth, and
all that they invented will have failed them.
S: And We will draw forth from among every nation a witness and say:
Bring your proof; then shall they know that the truth is Allah's, and
that which they forged shall depart from them.
028.076
Y: Qarun was doubtless, of the people of Moses; but he acted insolently
towards them: such were the treasures We had bestowed on him that their
very keys would have been a burden to a body of strong men, behold, his
people said to him: "Exult not, for Allah loveth not those who exult
(in riches)."
P: Now Korah was of Moses' folk, but he oppressed them; and We gave him
so much treasure that the stores thereof would verily have been a
burden for a troop of mighty men. When his own folk said unto him:
Exult not; lo! Allah loveth not the exultant;
S: Surely Qaroun was of the people of Musa, but he rebelled against
them, and We had given him of the treasures, so much so that his hoards
of wealth would certainly weigh down a company of men possessed of
great strength. When his people said to him: Do not exult, surely Allah
does not love the exultant;
028.077
Y: "But seek, with the (wealth) which Allah has bestowed on thee, the
Home of the Hereafter, nor forget thy portion in this world: but do
thou good, as Allah has been good to thee, and seek not (occasions for)
mischief in the land: for Allah loves not those who do mischief."
P: But seek the abode of the Hereafter in that which Allah hath given
thee and neglect not thy portion of the world, and be thou kind even as
Allah hath been kind to thee, and seek not corruption in the earth; lo!
Allah loveth not corrupters,
S: And seek by means of what Allah has given you the future abode, and
do not neglect your portion of this world, and do good (to others) as
Allah has done good to you, and do not seek to make mischief in the
land, surely Allah does not love the mischief-makers.
028.078
Y: He said: "This has been given to me because of a certain knowledge
which I have." Did he not know that Allah had destroyed, before him,
(whole) generations,- which were superior to him in strength and
greater in the amount (of riches) they had collected? but the wicked
are not called (immediately) to account for their sins.
P: He said: I have been given it only on a
|