FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269  
270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   >>   >|  
e bleeding wound, and pour in healing balm. The grateful nursling clings to its protectress, Mutely imploring leave to follow her. SAKOONTALA.--My poor little fawn, dost thou ask to follow an unhappy woman who hesitates not to desert her companions? When thy mother died, soon after thy birth, I supplied her place, and reared thee with my own hand; and now that thy second mother is about to leave thee, who will care for thee? My father, be thou a mother to her. My child, go back, and be a daughter to my father. [_Moves on, weeping_. KANWA.--Weep not, my daughter, check the gathering tear That lurks beneath thine eyelid, ere it flow And weaken thy resolve; be firm and true-- True to thyself and me; the path of life Will lead o'er hill and plain, o'er rough and smooth, And all must feel the steepness of the way; Though rugged be thy course, press boldly on. SARNGARAVA.--Venerable sire! the sacred precept is--"Accompany thy friend as far as the margin of the first stream." Here then, we are arrived at the border of a lake. It is time for you to give us your final instructions and return. KANWA.--Be it so; let us tarry for a moment under the shade of this fig-tree. [_They do so_. KANWA [_aside_].--I must think of some appropriate message to send to his majesty King Dushyanta. [_Reflects._ SAKOONTALA [_aside to Anasuya_].--See, see, dear Anasuya, the poor female Chakravaka-bird, whom cruel fate dooms to nightly separation from her mate, calls to him in mournful notes from the other side of the stream, though he is only hidden from her view by the spreading leaves of the water-lily. Her cry is so piteous that I could almost fancy she was lamenting her hard lot in intelligible words. ANASUYA.--Say not so, dearest. Fond bird! though sorrow lengthen out her night Of widowhood, yet with a cry of joy She hails the morning light that brings her mate Back to her side. The agony of parting Would wound us like a sword, but that its edge Is blunted by the hope of future meeting. KANWA.--Sarngarava, when you have introduced Sakoontala into the presence of the King, you must give him this message from me. SARNGARAVA.--Let me hear it, venerable father. KANWA.--This is it-- Most puissant prince! we here present before thee One thou art bound to cherish and receive As thine own wife; yea, even to enthrone As thine own
PREV.   NEXT  
|<   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269  
270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   >>   >|  



Top keywords:

mother

 

father

 

stream

 
message
 
SARNGARAVA
 

daughter

 
SAKOONTALA
 

Anasuya

 

follow

 

leaves


lamenting
 

piteous

 

female

 

Dushyanta

 

majesty

 
nightly
 

separation

 

mournful

 

hidden

 
spreading

Reflects

 
Chakravaka
 

presence

 

venerable

 

Sakoontala

 

introduced

 

meeting

 
future
 

Sarngarava

 

puissant


receive

 

cherish

 

enthrone

 

prince

 

present

 

blunted

 

lengthen

 

widowhood

 

sorrow

 

intelligible


ANASUYA

 

dearest

 

parting

 

morning

 

brings

 

border

 
reared
 

weeping

 

weaken

 

resolve