sadly I wail.
32. _[ge-par] azag nam-en-na-ba su-ba-e-la-lal_
32. Of the holy "Dark Chamber" the priestly rites are suspended.
33. _[en]-bi ge-par-ta ba-da-an-kar ki-erim-e ba- ab- du_
33. Its high priest from the "Dark Chamber" has been taken and unto the
land of the foe has gone.
34. ... _gid-da-bi[...]a-nir ba-an-da-di_
34.
35. ... _-bi nu gud-du sag me-te-a-as li-be-ib-gal_
35.
36. ... _KA ib-bi ba-ra-an-kad_(_196_)
36.
37. ... _a ... a-ri-a-e ba-da-ab-lal_
37. ... has bound with him(?)
38. ... _ka lu-erim-e ba-an_-?
38. The ... of the ... the foe has ...
39. ... _-da(?)-ab-ag_
39.
40. _e ... -sug-ga ba-an-du_
40.
41. _ki ... LU a-ri tur-dugud-gim ba-gul_
41. ... like a ruined cattle stall has been destroyed.
42. _dingir Nin [...] ma [...] gir kur ba-ra-an-ku_
42. As for the goddess Nin ... her ... the foe has set his foot.(197)
43. _d.__Nin-li-ga-ge im ... na er-ni-ses-ses_
43. Ninliga ... weeps bitterly.
44. _a uru-gul-la e-gul-la-mu gig-ga-bi im-me_
44. How long? oh my destroyed city and my destroyed temple, sadly I wail.
45. _ge-par-azag nam-en-na-ba_(_198_)_ su-ba-e-la-[lal]_
45. Of the holy "Dark Chamber" the priestly rites are suspended.
46. _en-bi ge-par-ta ba-[da-an-kar ki-erim-e ba-ab-KA(du)]_
46. Its high priest from the "Dark Chamber" has been taken and unto the
land of the foe has gone.
47. _d.__Nin-a-zu-ge_ ...
47. Ninazu(199) ...
48. _d.__Nin-gar-sag_ ...
48. Ninharsag ...
49. _tu-(gu)-gim_ ...
49. Like a dove ...
50. _a uru-gul-la e-gul-la-mu gig-ga-bi im-me_
50. How long? oh my destroyed city and my destroyed temple, sadly I wail.
...
...(200)
LAMENTATION TO INNINI ON THE SORROWS OF ERECH. 13859 (POEBEL NO. 26)
This well preserved single column tablet is published by POEBEL in PBS. V
26. The composition reflects the standard theological ideas found in the
canonical psalms and liturgies. The mother goddess Innini is represented
as a divine mother wailing for the misery of her city and her people. The
calamity consists in the pillage of the city and its holy places by a
foreign invader, who is repeatedly compared to an ox. Like the ordinary
psalms of public service the singers abruptly introduce the goddess
speaking in the first person as in lines 16; 18-20; 33-4. But the
lamentation does not have refrains and at the end the style approaches
nearly that of a prayer. The tablet also bears no liturgical note at
|