character. In the standard liturgies she is
almost invariably the type of Weeping mother, whereas Innini is this type
in the Tammuz liturgies. Since Gula of Isin was the ordinary liturgical
type we find the influence of the ordinary liturgies effective in the
composition of the Tammuz hymn. It explains the extraordinary phenomenon
of the introduction of a long passage (Rev. 3-10) from one of the wailing
liturgies. And the short litany refrain lines 11-20 is obviously an
imitation of numberless similar passages of the ordinary liturgies in
which the goddess wails for various temples; here only for Nippur and
Isin, since the composition was written for the services at Nippur in the
period of the Isin dynasty. In a most gratifying manner our tablet shows
how the lamentations of the mother goddess in the canonical prayer books
express sorrows for certain concrete misfortunes and certain defined
temples and cities and find their general expression in the lamentations
for Tammuz, the representative of all human vicissitudes. This edition has
been made from my own copy. The tablet was first published by MYHRMAN,
PBS. Vol. I No. 5, and by RADAU, BE. 30 No. 2. To these copies I have been
able to make only slight additions.
HYMNS OF THE TAMMUZ CULT
1. _KU_-? [ ]
1.
2. _kalag gis_ [ ]
2. Oh strong one [ ]
3. _me-ri kus-u-[zu_(257) ]
3. _Thy_ weary foot [ ]
4. _a-lirum-su_(_258_)_-[kus-u-zu_ ... ]
4. _Thy weary_ arms--breast--hands [ ]
5. _a-zu_(_259_)_-gurus a-zu_ [ ]
5. Oh strong healer, oh ... healer [ ]
6. _kalag __d.__Da-mu-mu_ [ ]
6. Oh strong one, my Damu [ ]
7. _tu-mu u-mu-un mu-zi-da_ [ ]
7. Oh child, lord Giszida [ ]
8. _a-zu a dam ... ni-kus-u-a-zu_
8. Oh healer, how long husband ... wilt thou be weary?
9. _a-zu a tu-mu ... ni-kus-u-a-zu_
9. Oh healer, how long son ... wilt thou be weary?
10. _i-de (?) ... tu-ru ? [na?] zu-de_
10. When before ... thou sittest,
11. _kalag da-ga-am-ma_(_260_)_-ni ... zu-de_
11. Oh strong one, when _into_ his _assembly_ thou ...
12. _a-rib_(_261_)_ su-si me-ri ... a-bal-ma na-nam_
12. Alas he whose fingers and feet [_are bound_], my irrigator(262) is he.
13. _sag-zu-su la-ag-[la-ag-]gu-a-zu_
13. Because of thee she wanders far for thee.
14. _kalag __d.__Da-mu-mu a-bal-ma na-nam_
14. My sturdy Damu, my irrigator is he.
15. _ama-zu mu-lu er-ri nu-kus-u_
15. Thy mother she of lamentation rests not.
16. _ama ga-sa-a
|