repose?
14. _er du-azag-ga-ge ma-a kus-u-mu_
14. Weeping for Duazagga, where shall I repose?
15. _er e-dim-ma_(_276_)_-ge ma-a kus-u-mu_
15. Weeping for the "House of the King," where shall I repose?
16. _er uru-sag-ga-ge ma-a kus-u-mu_
16. Weeping for the chief city, where shall I repose?
17. _er tir-azag-ga_(_277_)_-ge ma-a kus-u-mu_
17. Weeping for the sacred forest, where shall I repose?
18. _er I-si-in-(ki)-na-ge ma-a kus-u-mu_
18. Weeping for Isin, where shall I repose?
19. _er e-gal-mag-a-ge ma-a kus-u-mu_
19. Weeping for Egalmah, where shall I repose?
20. _er La-ra-ak-(ki)-a-ge ma-a kus-u-[mu ma-a na]-d-da-bi_
20. Weeping for Larak, where shall I repose, where shall he rest?
21. _sa-ab dam-e-mu sa-ab [tu-mu-]_(_278_)_ mu_
21. The ravished one my husband, the ravished one, my son,
22. [...] _ki-el-la sab mu-ud-na-mu_
22. [In ... ] the clean place, the ravished one my spouse,
23. _tu-mu-tur tu-[mu ... ]_
23. The little son, the ... son [...]
24. _ga-sa-an_ [...]
24.
25. _sa-ab_ [...]
25.
26. _AN-NE_ [...]
26.
27. _sukkal_ [...]
27. (279)
L. E. _a-sab-ba-ni a-ba-bar-ra-ni_
L. E. How long his ravishing? how long his absence?(280)
A LITURGY TO ENLIL, SERIES _E-LUM GUD-SUN_ (ZIMMERN KL. NO. 11)
The history of the text of this long and intricate Enlil liturgy
elucidates in unusual manner the evolution of Sumerian prayer books until
they attained canonical and permanent form. The earliest text of this
liturgy is partially preserved on the _Tablet Virolleaud_ published in the
_Revue d'Assyriologie_, Vol. XVI. The fragment was brought to Europe in
1909 by the assyriologist CHARLES VIROLLEAUD, having been purchased by him
during his excavations in Persia. It is light brown and varies from the
center to the edge by two inches to one inch in thickness. The fragment is
from the upper left corner of a large three(?) column tablet. About half
of the first melody is preserved on the obverse. The reverse preserves the
last two melodies. From their rubrics we learn that the entire series
contained eleven sections. This tablet has the rubric _ki-sub-gu_ after
each strophe. The titular litany(281) occupies as usual the next to the
last place but only the opening lines giving the _motif_ and a few titles
are given. The redactor indicates the remaining titles by a rubric
"(Recite the title) of a god until they are finished." The rubric is in
Semitic which shows that the redaction
|