FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283  
284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   >>   >|  
, as elucidated by the same authority, points with even more force to Shao-hing. [Mr. G. Phillips has made a special study of the route from Kinsay to Zaytun in the _T'oung Pao_, I. p. 218 seq. (_The Identity of Marco Polo's Zaitun with Changchau_). He says (p. 222): "Leaving Hangchau by boat for Fuhkien, the first place of importance is Fuyang, at 100 _li_ from Hangchau. This name does not in any way resemble Polo's Ta Pin Zu, but I think it can be no other." Mr. Phillips writes (pp. 221-222) that by the route he describes, he "intends to follow the highway which has been used by travellers for centuries, and the greater part of which is by water." He adds: "I may mention that the boats used on this route can be luxuriously fitted up, and the traveller can go in them all the way from Hangchau to Chinghu, the head of the navigation of the Ts'ien-t'ang River. At this Chinghu, they disembark and hire coolies and chairs to take them and their luggage across the Sien-hia pass to Puching in Fuhkien. This route is described by Fortune in an opposite direction, in his _Wanderings in China_, vol. ii. p. 139. I am inclined to think that Polo followed this route, as the one given by Yule, by way of Shao-hing and Kin-hua by land, would be unnecessarily tedious for the ladies Polo was escorting, and there was no necessity to take it; more especially as there was a direct water route to the point for which they were making. I further incline to this route, as I can find no city at all fitting in with Yenchau, Ramusio's Gengiu, along the route given by Yule." In my paper on the Catalan Map (Paris, 1895) I gave the following itinerary: Kinsay (Hang-chau), Tanpiju (Shao-hing fu), Vuju (Kin-hwa fu), Ghiuju (K'iu-chau fu), Chan-shan (Sui-chang hien), Cuju (Ch'u-chau), Ke-lin-fu (Kien-ning fu), Unken (Hu-kwan), Fuju (Fu-chau), Zayton (Kayten, Hai-t'au), Zayton (Ts'iuen-chau), Tyunju (Tek-hwa). Regarding the burning of the dead, Mr. Phillips (_T'oung Pao_, VI. p. 454) quotes the following passage from a notice by M. Jaubert. "The town of Zaitun is situated half a day's journey inland from the sea. At the place where the ships anchor, the water is fresh. The people drink this water and also that of the wells. Zaitun is 30 days' journey from Khanbaligh. The inhabitants of this town burn their dead either with Sandal, or Brazil wood, according to their means; they then throw the ashes into the river." Mr. Phillips adds: "The custom of bur
PREV.   NEXT  
|<   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283  
284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   >>   >|  



Top keywords:

Phillips

 

Zaitun

 

Hangchau

 
Kinsay
 

journey

 

Chinghu

 
Zayton
 

Fuhkien

 

incline

 
fitting

Gengiu

 

Ramusio

 

Tanpiju

 

Yenchau

 

Catalan

 

itinerary

 

Ghiuju

 

people

 

anchor

 

inland


Brazil

 

Sandal

 

Khanbaligh

 

inhabitants

 

Tyunju

 

custom

 

Kayten

 

notice

 
making
 

Jaubert


situated
 
passage
 
quotes
 

Regarding

 

burning

 

Puching

 

writes

 

resemble

 

centuries

 

greater


travellers

 

describes

 

intends

 

follow

 

highway

 

special

 

elucidated

 

authority

 

points

 
Zaytun