FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296  
297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   >>   >|  
There flows through the middle of this city a great river, which is about a mile in width, and many ships are built at the city which are launched upon this river. Enormous quantities of sugar are made there, and there is a great traffic in pearls and precious stones. For many ships of India come to these parts bringing many merchants who traffic about the Isles of the Indies. For this city is, as I must tell you, in the vicinity of the Ocean Port of ZAYTON,[NOTE 2] which is greatly frequented by the ships of India with their cargoes of various merchandize; and from Zayton ships come this way right up to the city of Fuju by the river I have told you of; and 'tis in this way that the precious wares of India come hither. [NOTE 3] The city is really a very fine one and kept in good order, and all necessaries of life are there to be had in great abundance and cheapness. NOTE 1.--The name here applied to Fo-kien by Polo is variously written as _Choncha, Chonka, Concha, Chouka_. It has not been satisfactorily explained. Klaproth and Neumann refer it to _Kiang-Che_, of which Fo-kien at one time of the Mongol rule formed a part. This is the more improbable as Polo expressly distinguishes this province or kingdom from that which was under Kinsay, viz. Kiang-Che. Pauthier supposes the word to represent _Kien-Kwe_ "the Kingdom of Kien," because in the 8th century this territory had formed a principality of which the seat was at _Kien-chau_, now Kien-ning fu. This is not satisfactory either, for no evidence is adduced that the name continued in use. One might suppose that _Choncha_ represented _T'swan-chau_, the Chinese name of the city of Zayton, or rather of the department attached to it, written by the French _Thsiuan-tcheou_, but by Medhurst _Chwanchew_, were it not that Polo's practice of writing the term _tcheu_ or _chau_ by _giu_ is so nearly invariable, and that the soft _ch_ is almost always expressed in the old texts by the Italian _ci_ (though the Venetian does use the soft _ch_).[1] It is again impossible not to be struck with the resemblance of _Chonka_ to "CHUNG-KWE" "the Middle Kingdom," though I can suggest no ground for the application of such a title specially to Fo-kien, except a possible misapprehension. _Chonkwe_ occurs in the Persian _Historia Cathaica_ published by Mueller, but is there specially applied to _North China_. (See _Quat. Rashid._, p. lxxxvi.) The city of course is FU-CHAU. It was visi
PREV.   NEXT  
|<   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296  
297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   >>   >|  



Top keywords:

applied

 

Zayton

 

Choncha

 
Kingdom
 

formed

 

Chonka

 
written
 

specially

 

traffic

 
precious

lxxxvi

 

Thsiuan

 

writing

 

French

 

department

 

attached

 

tcheou

 

Rashid

 

Chwanchew

 

Medhurst


practice

 

satisfactory

 

evidence

 

adduced

 

Chinese

 

represented

 

suppose

 

continued

 
impossible
 

struck


Venetian
 
Italian
 
misapprehension
 

resemblance

 

suggest

 

ground

 

application

 

Middle

 

Chonkwe

 

published


Mueller

 

Cathaica

 

invariable

 

expressed

 

principality

 

Historia

 

Persian

 

occurs

 

merchandize

 
launched