cts is believed to be
spoken by 8 or 10 millions of people. Of the other languages of China the
most nearly related to the Amoy is the vernacular of Chau-chau-fu, often
called 'the Swatow dialect,' from the only treaty-port in that region. The
ancestors of the people speaking it emigrated many years ago from
Fuh-kien, and are still distinguished there by the appellation _Hok-lo_,
i.e. people from Hok-kien (or Fuh-kien). This language differs from the
Amoy, much as Dutch differs from German, or Portuguese from Spanish.
"In the Island of Hai-nan (Hai-lam), again (setting aside the central
aborigines), a language is spoken which differs from Amoy more than that
of Swatow, but is more nearly related to these two than to any other of
the languages of China.
"In Fuh-chau fu we have another language which is largely spoken in the
centre and north of Fuh-kien. This has many points of resemblance to the
Amoy, but is quite unintelligible to the Amoy people, with the exception
of an occasional word or phrase.
"Hing-hwa fu (Heng-hoa), between Fuh-chau and Chinchew, has also a
language of its own, though containing only two _Hien_ districts. It is
alleged to be unintelligible both at Amoy and at Fuhchau.
"To the other languages of China that of Amoy is less closely related; yet
all evidently spring from one common stock. But that common stock is _not_
the modern Mandarin dialect, but the ancient form of the Chinese language
as spoken some 3000 years ago. The so-called _Mandarin_, far from being
the original form, is usually more changed than any. It is in the ancient
form of the language (naturally) that the relation of Chinese to other
languages can best be traced; and as the Amoy vernacular, which very
generally retains the final consonants in their original shape, has been
one of the chief sources from which the ancient form of Chinese has been
recovered, the study of that vernacular is of considerable importance."
NOTE 7.--This is inconsistent with his former statements as to the supreme
wealth of Kinsay. But with Marco the subject in hand is always _pro
magnifico_.
Ramusio says that the Traveller will now "begin to speak of the
territories, cities, and provinces of the Greater, Lesser, and Middle
India, in which regions he was when in the service of the Great Kaan,
being sent thither on divers matters of business. And then again when he
returned to the same quarter with the queen of King Argon, and with his
father a
|